2 Coríntios 6

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ãmaní adrujó ꞌbá ãzị́ ngalépi Ãdróŋá nî rĩ sĩ, ãma mãmálá ꞌbã ĩmi rụ́ ĩmi aꞌị́ ásị́ ị̃gbẹ̃ Ãdróŋá drị́ gá rĩ úyé ku.
1 Então nós, como colaboradores dele, rogamo-vos também para que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Ãꞌdusĩku Ãdróŋá jọ,
2 (Porque ele diz: Em tempo aceitável tenho ouvido, e em dia de salvação tenho socorrido. Eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação).
3 Ãlẽ ꞌbá ãzí ꞌbã ịsụ́ ị́jọ́ ũnzí ãzị́ ãmaní ngalé rĩ agá ku, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãma ãꞌị̃ ꞌbá ãzí ní kúmũ ꞌbãjó gẹ̃rị̃ agá ku.
3 Não dando em nada ocasião de tropeço, para que o ministério não seja culpado;
4 Kẹ̃jị́ la gá ị́jọ́ pírí ãma idélé rĩ kí agá ãma iꞌda la ãma ãtiꞌbo Ãdróŋá ãni ãmaní ị́jọ́ ãmaní cãndí fẽlépi rĩ kí tajó, ị́jọ́ ũkpó rĩ kí abe ãzíla ị́jọ́ ũcõgõ rú rĩ kí abe rĩ sĩ.
4 Mas, em todas as coisas, aprovando-nos como ministros de Deus, na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 Úco ãma rá, úꞌbe ãma mãbụ́sụ̃ gá, ũꞌbí angá kí ãma drị̃ gá ũmbã sĩ rá, ãzị́ ũkpó ngajó rĩ abe, ãzíla ụ́ꞌdụ́ kojó ị́nị́ sĩ ku, ãkónã naŋâ kóru rĩ abe.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 Ãma iꞌda ãmã ãlã, ụ̃nị̃táŋâ trũ, ị́jọ́ taŋá, ásị́ ị̃gbẹ̃, ãma lẽtáŋá mgbã rĩ sĩ ãzíla ũkpõ Úríndí Ãlá rĩ drị̂ sĩ.
6 na pureza, no conhecimento, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 Ãma ũlũ ị́jọ́ mgbã rĩ ãꞌị̃táŋá sĩ. Ũkpõ Ãdróŋá drị̂ la ãzị́ nga ãma agá nĩ. Ãma aꞌdụ́ ị́jọ́ pịrị rĩ ãmadrị́ ãndá gá ãzíla ị̃jị́ rĩ gâ sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó vâ sĩ ãma tãmbajó.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pela armadura da justiça, à direita e à esquerda,
8 Ãma ãzị́ Ãdróŋá drị̂ nga ꞌbá drĩ kí táni ãmaní ị̃nzị̃táŋá fẽ rá jõku yụ, drĩ kí táni ị́jọ́ jọ ãma rụ́ ũnzí jõku ãma ịcụ́, wó kí ãma umve ĩnzóꞌbá, táni ị́jọ́ mgbã jọ agá.
8 por meio da honra e da desonra, por meio da má fama e da boa fama; como enganadores, porém verdadeiros;
9 Únị̃ ãma cé, wó ála ãma ꞌbã ꞌbá nị̃lé ku la rú, ãma ãni rú drã sị́ gá wó ãma drĩ vâ ídri ꞌdõ, úco ãma ụ́ꞌdị́ drĩ vâ ãma ku.
9 como desconhecidos, porém bem conhecidos; como morrendo, e eis que vivemos; como castigados, e não mortos;
10 Ũcõgõ agá ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ãma ãyĩkõ sĩ, lẽmẽrí, wó ãma ꞌbá ꞌbaní málĩ úríndí drị̂ fẽ, ãmadrị́ ãko ãzí yụ, wó ãma ãko pírí trũ.
10 como tristes, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo, e todavia possuindo todas as coisas.
11 Ãma wọ̃rị́ka ãmaní lẽlé lẽlẽ Kọ̃rị̃nị́tọ̃ gá ꞌdĩ! Ị́jọ́ ãma jọlé ĩminí rĩ ĩꞌdi ãndá-ãndá ru, ãma ị́jọ́ jọ ĩminí tọndọlọ ásị́ mgbọ sĩ.
11 Ó vós Coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está ampliado.
12 ꞌBá ãzí ãma drĩdríŋĩ gá ru ásị́ ụ̃pị̃lépi ĩminí cí la ꞌdáyụ, wó ĩꞌdi bãsĩ ĩmi ꞌi ru ásị́ ụ̃pị̃lépi ãmaní cí rĩ.
12 Vós não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nas vossas próprias entranhas.
13 Ị́jọ́ mání jọlé ĩminí pírí rĩ ma jọ la mâ anzị ꞌbaní rĩ áni. Ị̃nzị̃ vâ ĩmi ásị́ ãmaní mgbọ rú.
13 Ora, em recompensa disto, (eu falo como a meus filhos) sejais vós também dilatados.
14 Ĩmi icí ĩmi ꞌbá ãꞌị̃táŋâ kóru ꞌdĩ abe ku. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị́jọ́ múké rĩ kí ru umú ị́jọ́ ũnzí rĩ be ãlu rá yã? Jõku dị̃zã kí ru umú ị́nị́ be rá yã?
14 Não estejais unidos em jugo desigual com incrédulos, pois que companheirismo tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 Kúrísĩtõ icó kí tị icílé Sĩtánĩ be íngoní-íngoní ru yã? ꞌBá ãꞌị̃táŋâ trũ rĩ icó kí uꞌálé ꞌbá ãꞌị̃táŋâ kóru rĩ be íngoní-íngoní ru yã?
15 E que harmonia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o crente com o infiel?
16 Jó Ãdróŋá drị̂ kí ru icí ãdroŋa ꞌbá ꞌbã kí idélé drị́ sĩ rĩ abe rá yã? Ãꞌdusĩku ãma jó Ãdróŋá ídri rĩ ãni, cécé Ãdróŋá ꞌbã mgbã rĩ ꞌbã jọlé rĩ áni:
16 E que acordo tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivo, como Deus disse: Eu habitarei neles e andarei entre eles; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Úpí Ãdróŋá jọ rá,
17 Portanto, saí do meio deles, e separai-vos, diz o Senhor. E não toqueis em coisa imunda, e eu vos receberei;
18 “Ma dó adru ĩmĩ Átẹ́pị rú
18 e serei Pai para vós, e vós sereis meus filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.