2 Coríntios 6

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ãmaní adrujó ꞌbá ãzị́ ngalépi Ãdróŋá nî rĩ sĩ, ãma mãmálá ꞌbã ĩmi rụ́ ĩmi aꞌị́ ásị́ ị̃gbẹ̃ Ãdróŋá drị́ gá rĩ úyé ku.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Ãꞌdusĩku Ãdróŋá jọ,
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Ãlẽ ꞌbá ãzí ꞌbã ịsụ́ ị́jọ́ ũnzí ãzị́ ãmaní ngalé rĩ agá ku, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ ãma ãꞌị̃ ꞌbá ãzí ní kúmũ ꞌbãjó gẹ̃rị̃ agá ku.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Kẹ̃jị́ la gá ị́jọ́ pírí ãma idélé rĩ kí agá ãma iꞌda la ãma ãtiꞌbo Ãdróŋá ãni ãmaní ị́jọ́ ãmaní cãndí fẽlépi rĩ kí tajó, ị́jọ́ ũkpó rĩ kí abe ãzíla ị́jọ́ ũcõgõ rú rĩ kí abe rĩ sĩ.
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 Úco ãma rá, úꞌbe ãma mãbụ́sụ̃ gá, ũꞌbí angá kí ãma drị̃ gá ũmbã sĩ rá, ãzị́ ũkpó ngajó rĩ abe, ãzíla ụ́ꞌdụ́ kojó ị́nị́ sĩ ku, ãkónã naŋâ kóru rĩ abe.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Ãma iꞌda ãmã ãlã, ụ̃nị̃táŋâ trũ, ị́jọ́ taŋá, ásị́ ị̃gbẹ̃, ãma lẽtáŋá mgbã rĩ sĩ ãzíla ũkpõ Úríndí Ãlá rĩ drị̂ sĩ.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Ãma ũlũ ị́jọ́ mgbã rĩ ãꞌị̃táŋá sĩ. Ũkpõ Ãdróŋá drị̂ la ãzị́ nga ãma agá nĩ. Ãma aꞌdụ́ ị́jọ́ pịrị rĩ ãmadrị́ ãndá gá ãzíla ị̃jị́ rĩ gâ sĩ ãꞌdị́ ꞌdịjó vâ sĩ ãma tãmbajó.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Ãma ãzị́ Ãdróŋá drị̂ nga ꞌbá drĩ kí táni ãmaní ị̃nzị̃táŋá fẽ rá jõku yụ, drĩ kí táni ị́jọ́ jọ ãma rụ́ ũnzí jõku ãma ịcụ́, wó kí ãma umve ĩnzóꞌbá, táni ị́jọ́ mgbã jọ agá.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Únị̃ ãma cé, wó ála ãma ꞌbã ꞌbá nị̃lé ku la rú, ãma ãni rú drã sị́ gá wó ãma drĩ vâ ídri ꞌdõ, úco ãma ụ́ꞌdị́ drĩ vâ ãma ku.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Ũcõgõ agá ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ãma ãyĩkõ sĩ, lẽmẽrí, wó ãma ꞌbá ꞌbaní málĩ úríndí drị̂ fẽ, ãmadrị́ ãko ãzí yụ, wó ãma ãko pírí trũ.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Ãma wọ̃rị́ka ãmaní lẽlé lẽlẽ Kọ̃rị̃nị́tọ̃ gá ꞌdĩ! Ị́jọ́ ãma jọlé ĩminí rĩ ĩꞌdi ãndá-ãndá ru, ãma ị́jọ́ jọ ĩminí tọndọlọ ásị́ mgbọ sĩ.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 ꞌBá ãzí ãma drĩdríŋĩ gá ru ásị́ ụ̃pị̃lépi ĩminí cí la ꞌdáyụ, wó ĩꞌdi bãsĩ ĩmi ꞌi ru ásị́ ụ̃pị̃lépi ãmaní cí rĩ.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Ị́jọ́ mání jọlé ĩminí pírí rĩ ma jọ la mâ anzị ꞌbaní rĩ áni. Ị̃nzị̃ vâ ĩmi ásị́ ãmaní mgbọ rú.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Ĩmi icí ĩmi ꞌbá ãꞌị̃táŋâ kóru ꞌdĩ abe ku. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ị́jọ́ múké rĩ kí ru umú ị́jọ́ ũnzí rĩ be ãlu rá yã? Jõku dị̃zã kí ru umú ị́nị́ be rá yã?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Kúrísĩtõ icó kí tị icílé Sĩtánĩ be íngoní-íngoní ru yã? ꞌBá ãꞌị̃táŋâ trũ rĩ icó kí uꞌálé ꞌbá ãꞌị̃táŋâ kóru rĩ be íngoní-íngoní ru yã?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 Jó Ãdróŋá drị̂ kí ru icí ãdroŋa ꞌbá ꞌbã kí idélé drị́ sĩ rĩ abe rá yã? Ãꞌdusĩku ãma jó Ãdróŋá ídri rĩ ãni, cécé Ãdróŋá ꞌbã mgbã rĩ ꞌbã jọlé rĩ áni:
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Úpí Ãdróŋá jọ rá,
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 “Ma dó adru ĩmĩ Átẹ́pị rú
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.