2 Coríntios 5

Ị́jọ́ Úꞌdí rĩ (LUC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Úꞌdîꞌda ãnị̃ rá jó hémã rú ụrụꞌbá ụ̃nọ́kụ́ ru ãma sĩ uꞌájó ala gá ꞌdĩ drĩ andi rá, jó ãma ãni Ãdróŋá ꞌbã sịlé nĩ ꞌdĩ ụrụꞌbá ãma ãni úꞌdí jã ꞌdâ ꞌbụ̃ gâlé rĩ cí.
1 Sabemos que, quando nosso corpo terreno, esta tenda em que vivemos, se desfizer, teremos um corpo eterno, uma casa no céu feita para nós pelo próprio Deus, e não por mãos humanas.
2 Wó ãma ává se ãmbógó, ãlẽ jó ãma ãni ꞌbụ̃ gá rĩ sụ̃lé áyụ,
2 Na tenda terrena, gememos e desejamos ansiosamente nos vestir com nosso lar celestial, como se fosse uma roupa nova.
3 Ãdróŋá drĩ ãmaní ãma ụrụꞌbá úꞌdí rĩ kí fẽ ꞌbo, ãma úríndí kí uꞌá ụrụꞌbá uꞌálépi jã ꞌdâ rĩ kí agá.
3 Porque de fato nos vestiremos com um corpo celestial, e não ficaremos despidos.
4 Wó ãmaní drĩ adru agá jó hémã rú ꞌdĩ agá ꞌdâ, ãma ává se ãmbógó, ãzíla drị̃ cị ãꞌdusĩku ãlẽ bõngó ũtrũlé ku, be la ãlẽ bõngó úꞌdí ꞌbụ̃ gá rĩ kí sulé áyụ, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ídri ꞌbã ti ãko drãlépi rá rĩ rá.
4 Enquanto vivemos nesta tenda que é o corpo terreno, gememos e suspiramos, mas isso não significa que queremos ser despidos. Na verdade, queremos vestir nosso corpo novo, para que este corpo mortal seja engolido pela vida.
5 Úꞌdîꞌda Ãdróŋá ꞌbã ãma ásị́sị́ŋá ãlu ꞌdĩ sĩ, ãzíla fẽ ãmaní Úríndí ĩꞌdidrị́ gá rĩ ãwítã rú ãko ĩꞌdi ꞌbã azịlé rĩ kí drị̃ tẽjó.
5 Deus nos preparou para isso e, como garantia, nos deu o Espírito.
6 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãma ásị́ la adru ụ́ꞌdụ́ pírí sĩ ũkpó ru ãzíla ãnị̃ rá ãma adru agá lị́cọ́ ꞌdõ agá ꞌdộ ụrụꞌbá sĩ ãma rá-rá ru Úpí trũ.
6 Portanto, temos sempre confiança, apesar de sabermos que, enquanto vivemos neste corpo, não estamos em nosso lar com o Senhor.
7 Ãma uꞌá ãꞌị̃táŋá sĩ, wó adru ị́jọ́ ãma ndrelé rĩ sĩ ku.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 Ãꞌbã ị́jọ́ ꞌdĩ ãma ásị́ gá ũkpó ru, ĩꞌdi ãmaní múké ãndânĩ lị́cọ́ ụrụꞌbá ꞌdĩ drị́ gá rĩ aꞌbejó rá mụjó adrujó lị́cọ́ Úpí drị̂ agá.
8 Sim, temos confiança absoluta e preferíamos deixar este corpo terreno, pois então estaríamos em nosso lar com o Senhor.
9 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãꞌbã ĩꞌdi ị́jọ́ ãmbógó la rụ́ ãma ásị́ gá Úpí ní ãyĩkõ fẽjó, ãdrĩ táni adru agá ụrụꞌbá ꞌdĩ agá jõku ụrụꞌbá ꞌdĩ agá ku rá tí.
9 Assim, quer estejamos neste corpo, quer o deixemos, nosso objetivo é agradar ao Senhor.
10 Ãꞌdusĩku ãma pírí kí mụ drụ́zị́ pá tulé úmvúke Kúrísĩtõ drị́ ị́jọ́ lịjó rĩ drị̃lẹ́ gá rá, ãma ãlu-ãlu kí mụ ị́jọ́ ándrá ãma lẽlé ãzíla idélé ụrụꞌbá ꞌdĩ agá rĩ kí ịsụ́lé, kí ị́jọ́ múké yã jõku ũnzí yã rĩ gá.
10 Pois todos nós teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que merecer pelo bem ou pelo mal que tiver feito neste corpo terreno.
11 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ándrá iꞌdójó ídu ãmaní ãrútáŋá Úpî rujó rĩ nị̃jó ꞌbo rĩ sĩ, ãma ụ̃ꞌbị̃ ꞌbá kí asélé ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãma iꞌda ãma Ãdróŋá ní tọndọlọ ꞌbo, ãzíla áꞌbã áma ásị́ gá ị̃nị̃ vâ ũrãtáŋá ĩmidrị̂ agá ĩꞌdi ꞌdĩ ꞌbã áni.
11 Assim, conhecendo o temor ao Senhor, procuramos persuadir outros. Deus sabe que somos sinceros, e espero que vocês também o saibam.
12 Ãma ụ̃ꞌbị̃ ãma ịpị́lé ĩminí ị̃dị́ la ku, wó rá la ãma ĩminí drị̃lẹ́ba fẽ uꞌájó ãfó sĩ ãma sĩ, ĩmi icó dó sĩ ꞌbá ru ịpị́lépi ị́jọ́ ndrelé rá rĩ sĩ adru ị́jọ́ ásị́ gá rĩ sĩ ku ꞌdĩ kí umvilé múké.
12 Estamos mais uma vez nos recomendando a vocês? Nada disso, estamos apenas lhes dando motivos para que se orgulhem de nós, a fim de que possam responder àqueles que se orgulham nas aparências, e não no coração.
13 Ãdrĩ iꞌdá ãma aza-azâ, ĩꞌdi ị́jọ́ Ãdróŋá drị̂ sĩ; ãdrĩ adru ꞌbá ị́jọ́ pịrị idélépi la kî, ĩꞌdi ị́jọ́ ĩmidrị́ gá rĩ sĩ.
13 Se parecemos loucos, é para dar glória a Deus, e se mantemos o juízo, é para o bem de vocês.
14 Lẽtáŋá Kúrísĩtõ drị̂ la ãma ũŋmĩ nĩ, ãꞌdusĩku ãnị̃ rá ꞌbá ãlu drã ꞌbá pírí kî sĩ, ãma ãꞌị̃ vâ rá ãma pírí ũdrã kí rá.
14 De qualquer forma, o amor de Cristo nos impulsiona. Porque cremos que ele morreu por todos, também cremos que todos morreram.
15 Ãzíla drã ãma pírí kî sĩ, ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãma uꞌálépi ídri rĩ ãma uꞌá kí dó ídri ãmadrị̂ sĩ ku, wó ãma uꞌá kí ꞌbá drãlépi ãzíla angálépi ãmanî rĩ nî.
15 Ele morreu por todos, para que os que recebem sua nova vida não vivam mais para si mesmos, mas para Cristo, que morreu e ressuscitou por eles.
16 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, úꞌdîꞌda ãlị dó ꞌbá ãzí ꞌbã ị́jọ́ ũrãtáŋá ꞌbádrị̂ sĩ ku. Ãdrĩ ándrá táni Kúrísĩtõ ndre agá ũrãtáŋá ꞌbádrị́ ãlu ꞌdĩ sĩ rá tí, ãma icó dó ꞌdĩ idélé ꞌdĩ ꞌbã áni ị̃dị́ ku.
16 Portanto, não avaliamos mais ninguém do ponto de vista humano. Em outros tempos, pensávamos em Cristo apenas do ponto de vista humano, mas agora o conhecemos de modo bem diferente.
17 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ꞌbá drĩ adru Kúrísĩtõ agá, ĩꞌdi ꞌbá úꞌdí la, ị́jọ́ ụ̃kụ rĩ alị kí ꞌbo, ị́jọ́ úꞌdí rĩ amụ́ dó nĩ.
17 Logo, todo aquele que está em Cristo se tornou nova criação. A velha vida acabou, e uma nova vida teve início!
18 Ị́jọ́ ꞌdĩ angá kí pírí Ãdróŋá drị́, ĩꞌdi ꞌbá ãma tị icílépi ĩꞌdi be Kúrísĩtõ rụ̂ sĩ rĩ ꞌi, ãzíla fẽ ãmaní ãzị́ ꞌbá kí tị icíjó rĩ.
18 E tudo isso vem de Deus, aquele que nos trouxe de volta para si por meio de Cristo e nos encarregou de reconciliar outros com ele.
19 Ị́jọ́ ãma ũlũlé rĩ ꞌbã ífí Ãdróŋá ĩꞌdi ꞌbá kí tị icí ĩꞌdi be Kúrísĩtõ agâ sĩ, lã dó sĩ ị́jọ́ ũnzí ꞌbá ꞌbadrị̂ kí kí drị̃ gá ku. Ãzíla fẽ ãmaní ãzị́ ị́jọ́ tị icíma drị́ gá rĩ ũlũjó.
19 Pois, em Cristo, Deus estava reconciliando consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados das pessoas. E ele nos deu esta mensagem maravilhosa de reconciliação.
20 Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, ãma dó sĩ léꞌdi Kúrísĩtõ drị̂ kî, cécé Ãdróŋá ꞌbã rĩ mãmálá ꞌbã ãma rụ̂ sĩ rĩ nĩ rĩ áni. Ãma mãmálá ꞌbã ĩmi rụ́ Kúrísĩtõ kẹ̃jị́ gá jọjó la ĩmi icí ĩmi tị Ãdróŋâ trũ.
20 Agora, portanto, somos embaixadores de Cristo; Deus faz seu apelo por nosso intermédio. Falamos em nome de Cristo quando dizemos: “Reconciliem-se com Deus!”.
21 Ãdróŋá fẽ Kúrísĩtõ ị́jọ́ ũnzî kóru rĩ ní pángá ꞌbá ị́jọ́ ũnzí idélépi rĩ áni ãma ị́jọ́ sĩ, sĩ ị́jọ́ ũnzí ãmadrị̂ kí idéjó. Ị́jọ́ ꞌdĩ sĩ, Kúrísĩtõ icó dó sĩ ãma ꞌbãlé ãlã Ãdróŋá drị̂ agá.
21 Pois Deus fez de Cristo, aquele que nunca pecou, a oferta por nosso pecado, para que por meio dele fôssemos declarados justos diante de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.