Tito 2
lth (LTH) vs NVT
1 In myero ipwony gïn na rwatërë kï köp më adyer.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Pwony cwö na dito më bedo jö na lörë kën-gï, jö na römö awöra, jö na gwökërë kën-gï, jö na yeegï kï margï tye kakarë nakun dïö cwinygï.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Kömanön thon, pwony mon na dito nï gïn myero obed kï wörö ï kite më bedogï kïbëc, kür obed gïnï wegi anïï na nwongo cökö köp kï both jö nökënë, kür obed gïnï jö na dong ödökö gïnï opii ka köngö, ëntö obed gïnï jö na pwonyo gin na bër.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Cë gïn dong twërö pwonyo mon na thïnö më marö cwögï ëka ëthïnögï,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 obed gïnï mon na lörë kën-gï ëka mon na leng, na tio gïnï tic më pacö, mon n'obedo gïnï ëkïca nakun mïrë gïnï both cwögï, ëk kür ömïï jö nökënë öyany köp k'Obanga.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Ï yoo acël nön, cük cwiny awope nï myero obed gïnï jö na gwökërë kën-gï kï thama na tye atïr.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 In kikomi myero ibed apor më tïmö gin na bër ï yodhi kïbëc. Bed ngat na kite atïr ï pwonyni, keth cwinyi ïë rwök,
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 nakun ïtwakö köp adyer na ba mïögï karë më nwongo bal mörö ïë, ëk ömïï lewic ömak ngat mörö na mïtö pyem kod onu, pïën nwongo gïn ba nënö gin mörö na rac na myero okob gïnï ï kom onu.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Pwony opii obed gïnï kï winy both editegï ï karë kïbëc, më tëmö yomo cwinygï. Gïn myero kür opyem ködgï,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 ëka kür ökwal gïnï gin mörö kï bothgï, ëntö myero onyuth gïnï nï gïn jö na genere rwök, ëk ï gin na kïbëc na gïn bino tïmö ömïï pwony ï kom Obanga Alar onu onen na bër.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Pïën kïca k'Obanga na kelo larë onen dong ökö both jö kïbëc.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Kïca nön pwonyo onu më kwërö lübö kite ka jö na ba lworo Obanga ëka kï miti kïbëc më lobo ni. Pwonyo onu më gwökërë këkën onu, ëk ebed na cwiny onu tye atïr, ëka kï kwö më lworo Obanga ï lobo ni,
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 nakun onu ëkürö gum na gen onu ocung ïë—ënë më nënö Obanga onu na dit ëka Alar, Yecu Kiricito ka bino dwogo kï dheo.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ën ömïrë kënë pï onu më gönyö onu ökö kï ï kom bal kïbëc ëka më lönyö onu ëk ebed jögë kikome, na tye gïnï kï miti më tïmö gin na bër.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 In myero dong ikob köp ni gïnï. Cük cwinygï ëka ïjükgï kï twër kïbëc. Kür ïmïï ngat mörö ocai.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.