Gênesis 5

lth (LTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Man ënë cöc na nyutho ëkwaë k'Adam.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Ën ocweogï ëcwö ëka dhakö cë ömïögï gum. Ëka ï karë na ën ocweogï, öcakö nyïng-gï “Dhanö.”
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Ï karë na dong Adam obedo ï wi lobo pï mwaka 130, ën önywölö wode na cal ködë kikokome, ëka öcakö nyïngë Ceth.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Kinge na dong ënywölö Ceth, Adam obedo ï wi lobo pï mwaka 800 nakun onwongo önywölö awope nökënë ëka anyira.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Adam obedo ï wi lobo pï mwaka 930 kïbëc ëka öthöö.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Ï karë na dong Ceth obedo ï wi lobo pï mwaka 105, ën obino önywölö Enoc.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Ëka kinge na ën dong önywölö Enoc, Ceth obedo ï wi lobo pï mwaka 807 nakun onwongo önywölö awope nökënë ëka anyira.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Ceth obedo ï wi lobo pï mwaka 912 kïbëc ëka öthöö.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Ï karë na dong Enoc obedo ï wi lobo pï mwaka 90, ën obino önywölö Kenan.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Ëka kinge na ën dong önywölö Kenan, Enoc obino obedo ï wi lobo pï mwaka 815 nakun önywölö awope nökënë ëka anyira.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Enoc obino obedo ï wi lobo pï mwaka 905 kïbëc ëka öthöö.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Ï karë na dong Kenan obedo ï wi lobo pï mwaka 70, ën obino önywölö Malalel.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Ëka ï karë na ën dong önywölö Malalel, Kenan obino obedo ï wi lobo pï mwaka 840 nakun onwongo önywölö awope nökënë ëka anyira.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Kenan obino obedo ï wi lobo pï mwaka 910 kïbëc ëka öthöö.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Ï karë na dong Malalel obedo ï wi lobo pï mwaka 65, ën obino önywölö Jared.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Ëka kinge na ën dong önywölö Jared, Malalel obino obedo ï wi lobo pï mwaka 830 nakun onwongo önywölö awope nökënë ëka anyira.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Malalel obino obedo ï wi lobo pï mwaka 895 kïbëc ëka öthöö.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Ï karë na dong Jared obedo ï wi lobo pï mwaka 162, ën obino önywölö Enoka.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Ëka ï karë na ën dong önywölö Enoka, Jared obino obedo ï wi lobo pï mwaka 800 nakun onwongo önywölö awope nökënë ëka anyira.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Jared obino obedo ï wi lobo pï mwaka 962 kïbëc ëka öthöö.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Ï karë na dong Enoka obedo ï wi lobo pï mwaka 65, ën obino önywölö Methucela.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Ëka kinge na ën dong önywölö Methucela, Enoka obino ökwö ï nyim Obanga ï yoo n'opore pï mwaka 300 nakun onwongo önywölö awope nökënë ëka anyira.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 Enoka obino obedo ï wi lobo pï mwaka 365 kïbëc.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Enoka ökwö ï nyim Obanga ï yoo n'opore ëka obino orwenyo, pïën Obanga otero ën ökö.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Ï karë na dong Methucela obedo ï wi lobo pï mwaka 187, ën obino önywölö Lamek.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Ëka kinge na ën dong önywölö Lamek, Methucela obino obedo ï wi lobo pï mwaka 782 nakun onwongo önywölö awope nökënë ëka anyira.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Methucela obino obedo ï wi lobo pï mwaka 969 kïbëc ëka öthöö.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Ï karë na dong Lamek obedo ï wi lobo pï mwaka 182, ën obino önywölö wode.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Cë öcakö nyïngë Noa ëka okobo nï, “Ën bino kelo nïwa yweo kï ï tic më cïngwa na wan eyelere ïë ï kom ngöm na Rwoth ölamö.”
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Kinge na dong ënywölö Noa, Lamek obino obedo ï wi lobo pï mwaka 595 nakun onwongo önywölö awope nökënë ëka anyira.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Lamek obino obedo ï wi lobo pï mwaka 777 ëka öthöö.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Kinge na dong Noa tye kï mwaka 500, ën obino önywölö Cem, Kam ëka Yapec.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.