Jó 24
Lithuanian (LT) vs VC
1 “Visagalis žino laikus, tai kodėl tie, kurie Jį pažįsta, nesulaukia Jo dienos?
1 Por que não reserva tempos para si o Todo-poderoso? E por que ignoram seus dias os que lhe são fiéis?
2 Vieni perkelia ribas, smurtu pagrobia bandas ir jas gano.
2 Os maus mudam as divisas das terras, e fazem pastar o rebanho que roubaram.
3 Našlaičių asilą jie nusivaro, našlės jautį paima kaip užstatą.
3 Empurram diante de si o jumento do órfão, e tomam em penhor o boi da viúva.
4 Vargšus jie nustumia nuo kelio, krašto beturčiai slepiasi nuo jų.
4 Afastam os pobres do caminho, todos os miseráveis da região precisam esconder-se.
5 Jie eina į savo darbą kaip laukiniai asilai dykumoje, anksti keliasi ieškoti grobio, nes tyruose jie randa maisto sau ir savo vaikams.
5 Como os asnos no deserto, saem para o trabalho, à procura do que comer, à procura do pão para seus filhos.
6 Jie renka varpas ne savo lauke ir nedorėlio vynuogyne pasiskina vynuogių.
6 Ceifam a forragem num campo, vindimam a vinha do ímpio.
7 Jie miega neapsikloję ir neturi kuo apsidengti šaltyje.
7 Passam a noite nus, sem roupa, sem cobertor contra o frio.
8 Jie šlapi nuo kalnų lietaus ir glaudžiasi prie uolos, ieškodami slėptuvės.
8 São banhados pelas chuvas da montanha; sem abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 Anie atplėšia našlaitį nuo krūtinės ir ima užstatą iš vargšo,
9 Arrancam o órfão do seio materno, tomam em penhor as crianças do pobre.
10 kuris vaikščioja nuogas, neturėdamas drabužių; atima varpas iš alkstančių,
10 Andam nus, despidos, esfomeados, carregam feixes.
11 kurie gamina aliejų šeimininkui, mina vyno spaustuvus, tačiau kenčia troškulį.
11 Espremem o óleo nos celeiros, pisam os lagares, morrendo de sede.
12 Žmonės dejuoja mieste ir sužeistųjų sielos šaukiasi pagalbos, tačiau Dievas neapkaltina jų.
12 Sobe da cidade o estertor dos moribundos, a alma dos feridos grita: Deus não ouve suas súplicas.
13 Jie sukyla prieš šviesą, nepažįsta jos kelių, neina jos takais.
13 Outros são rebeldes à luz, não conhecem seus caminhos, não habitam em suas veredas.
14 Anksti rytą keliasi žudikas ir žudo beturtį ir vargšą; naktį jis slankioja kaip vagis.
14 O homicida levanta-se quando cai o dia, para matar o pobre e o indigente; o ladrão vagueia durante a noite.
15 Svetimautojas laukia sutemų, tikėdamas, kad niekas jo nematys, jis užsidengia savo veidą.
15 O adúltero espreita o crepúsculo: Ninguém me verá, diz ele, e põe um véu no rosto.
16 Tamsoje jie plėšia namus, kuriuos numatė dieną; šviesos jie nežino.
16 Nas trevas, forçam as casas; escondem-se durante o dia; não conhecem a luz.
17 Nes rytas jiems kaip mirties šešėlis, jei kas pažins juos, tai juos gąsdina kaip mirtis.
17 Para eles, com efeito, a manhã é uma sombra espessa, pois estão acostumados aos terrores da noite.
18 Jis greitas kaip vanduo; jo dalis prakeikta žemėje. Jis neina keliu į vynuogyną.
18 Correm rapidamente à superfície das águas, sua herança é maldita na terra; já não tomarão o caminho das vinhas.
19 Kaip sausra ir kaitra praryja sniego vandenis, taip pragaras praryja nusidėjėlį.
19 Como a seca e o calor absorvem a água das neves, assim a região dos mortos engole os pecadores.
20 Įsčios pamirš jį, kirmėlės skaniai maitinsis juo, jo niekas nebeprisimins. Piktadarys kaip nukirstas medis,
20 O ventre que o gerou, esquece-o, os vermes fazem dele as suas delícias; ninguém mais se lembra dele.
21 nes išnaudojo nevaisingąją ir našlei nepadėjo.
21 A iniqüidade é quebrada como uma árvore. Maltratava a mulher estéril e sem filhos, não fazia o bem à viúva;
22 Dievas pašalina galiūnus savo jėga; Jis pakyla, ir joks žmogus nėra tikras dėl savo gyvybės.
22 punha sua força a serviço dos poderosos. Levanta-se e já não pode mais contar com a vida.
23 Jis teikia jiems saugumą ir poilsį, bet Jo akys stebi jų kelius.
23 Ele lhes dá segurança e apoio, mas seus olhos vigiam seus caminhos.
24 Jie išaukštinami trumpam laikui, bet pranyksta ir tampa nieku. Jie pašalinami iš kelio ir sudžiūsta kaip javų varpos.
24 Levantam-se, subitamente já não existem; caem; como os outros, são arrebatados, são ceifados como cabeças de espigas.
25 Argi taip nėra? Kas įrodys, kad aš netiesą kalbu ir esu melagis?”
25 Se assim não é, quem me desmentirá, quem reduzirá a nada as minhas palavras?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.