Eclesiastes 10

Lithuanian (LT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Negyva musė sugadina vaistininko tepalą, menka kvailystė pakenkia išmintingam ir gerbiamam žmogui.
1 Assim como a mosca morta produz mau cheiro e estraga o perfume, também um pouco de insensatez pesa mais que a sabedoria e a honra.
2 Išmintingojo širdis linksta į dešinę, o kvailio­į kairę.
2 O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal.
3 Kvailys, keliu eidamas, elgiasi neprotingai ir kiekvienam pasirodo, kad yra kvailas.
3 Mesmo quando anda pelo caminho, o tolo age sem o mínimo bom senso e mostra a todos que não passa de um tolo.
4 Jei tavo valdovas supyko ant tavęs, nepalik savo vietos, nes romumas padengia dideles klaidas.
4 Se a ira de uma autoridade se levantar contra você, não abandone o seu posto; a tranqüilidade evita grandes erros.
5 Pasaulyje mačiau tokią blogybę, kuri yra tarsi valdovo klaida:
5 Há outro mal que vi debaixo do sol, um erro cometido pelos que governam:
6 kvailiai sėdi garbės vietose, o turtingieji­pažeminti;
6 Tolos são postos em cargos elevados, enquanto ricos ocupam cargos inferiores.
7 mačiau tarnus, jojančius ant žirgų, o kunigaikščius, einančius pėsčiomis.
7 Tenho visto servos andando a cavalo, e príncipes andando a pé, como servos.
8 Kas kasa duobę, pats į ją įkris, o kas ardo mūrą, tam įgels gyvatė.
8 Quem cava um poço cairá nele; quem derruba um muro será picado por uma cobra.
9 Kas tašo akmenis, gali susižeisti jais, o kas skaldo malkas, gali nuo jų nukentėti.
9 Quem arranca pedras, com elas se ferirá; quem racha lenha se arrisca.
10 Jei kirvis atbukęs ir nepagaląstas, reikės įdėti daugiau jėgų. Geriausia viską išmintingai apgalvoti.
10 Se o machado está cego e sua lâmina não foi afiada, é preciso golpear com mais força; agir com sabedoria assegura o sucesso.
11 Gyvatė gali įgelti, kol ji dar neužkalbėta, ir plepys už ją ne geresnis.
11 Se a cobra morder antes de ser encantada, para que servirá o encantador?
12 Išmintingojo žodžiai maloningi, o kvailio kalbos pražudo jį patį;
12 As palavras do sábio lhe trazem benefícios, mas os lábios do insensato o destroem.
13 jo kalbos pradžia yra kvailystė, o pabaiga­beprotybė.
13 No início as suas palavras são mera tolice, mas no final são loucura perversa.
14 Kvailys daug kalba. Nė vienas žmogus nežino, kas bus; kas gali jam pasakyti, kas bus po jo?
14 Embora o tolo fale sem parar, ninguém sabe o que está para vir; quem poderá dizer a outrem o que lhe acontecerá depois?
15 Kvailys nuo darbo greitai pavargsta, nes jis net kelio į miestą nežino.
15 O trabalho do tolo o deixa tão exausto que ele nem consegue achar o caminho de casa.
16 Vargas kraštui, kurio karalius yra vaikas ir kurio kunigaikščiai puotauja rytą.
16 Pobre da terra cujo rei é jovem demais e cujos líderes fazem banquetes logo de manhã.
17 Palaimintas kraštas, kurio karalius yra kilmingas ir kurio kunigaikščiai valgo laiku; ne pasigerdami, o pasistiprindami.
17 Feliz é a terra cujo rei é de origem nobre, e cujos líderes comem no devido tempo, para recuperar as forças, e não para embriagar-se.
18 Dėl tinginystės namas griūna ir dėl rankų neveiklumo vanduo varva į namus.
18 Por causa da preguiça, o telhado se enverga; por causa das mãos indolentes, a casa tem goteiras.
19 Puotos ir vynas palinksmina, o pinigas už viską atsako.
19 O banquete é feito para divertir, e o vinho torna a vida alegre, mas isso tudo se paga com dinheiro.
20 Net mintyse nekeik karaliaus ir turtuolio savo miegamajame, nes padangių paukščiai nuneš žodį ir paskelbs, kas buvo pasakyta.
20 Nem em pensamento insulte o rei! Nem mesmo em seu quarto amaldiçoe o rico! Porque uma ave do céu poderá levar as suas palavras, e seres alados poderão divulgar o que você disser.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.