Eclesiastes 10
Lithuanian (LT) vs ARA
1 Negyva musė sugadina vaistininko tepalą, menka kvailystė pakenkia išmintingam ir gerbiamam žmogui.
1 Qual a mosca morta faz o unguento do perfumador exalar mau cheiro, assim é para a sabedoria e a honra um pouco de estultícia.
2 Išmintingojo širdis linksta į dešinę, o kvailioį kairę.
2 O coração do sábio se inclina para o lado direito, mas o do estulto, para o da esquerda.
3 Kvailys, keliu eidamas, elgiasi neprotingai ir kiekvienam pasirodo, kad yra kvailas.
3 Quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento; e, assim, a todos mostra que é estulto.
4 Jei tavo valdovas supyko ant tavęs, nepalik savo vietos, nes romumas padengia dideles klaidas.
4 Levantando-se contra ti a indignação do governador, não deixes o teu lugar, porque o ânimo sereno acalma grandes ofensores.
5 Pasaulyje mačiau tokią blogybę, kuri yra tarsi valdovo klaida:
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, erro que procede do governador:
6 kvailiai sėdi garbės vietose, o turtingiejipažeminti;
6 o tolo posto em grandes alturas, mas os ricos assentados em lugar baixo.
7 mačiau tarnus, jojančius ant žirgų, o kunigaikščius, einančius pėsčiomis.
7 Vi servos a cavalo e príncipes andando a pé como servos sobre a terra.
8 Kas kasa duobę, pats į ją įkris, o kas ardo mūrą, tam įgels gyvatė.
8 Quem abre uma cova nela cairá, e quem rompe um muro, mordê-lo-á uma cobra.
9 Kas tašo akmenis, gali susižeisti jais, o kas skaldo malkas, gali nuo jų nukentėti.
9 Quem arranca pedras será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 Jei kirvis atbukęs ir nepagaląstas, reikės įdėti daugiau jėgų. Geriausia viską išmintingai apgalvoti.
10 Se o ferro está embotado, e não se lhe afia o corte, é preciso redobrar a força; mas a sabedoria resolve com bom êxito.
11 Gyvatė gali įgelti, kol ji dar neužkalbėta, ir plepys už ją ne geresnis.
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 Išmintingojo žodžiai maloningi, o kvailio kalbos pražudo jį patį;
12 Nas palavras do sábio há favor, mas ao tolo os seus lábios devoram.
13 jo kalbos pradžia yra kvailystė, o pabaigabeprotybė.
13 As primeiras palavras da boca do tolo são estultícia, e as últimas, loucura perversa.
14 Kvailys daug kalba. Nė vienas žmogus nežino, kas bus; kas gali jam pasakyti, kas bus po jo?
14 O estulto multiplica as palavras, ainda que o homem não sabe o que sucederá; e quem lhe manifestará o que será depois dele?
15 Kvailys nuo darbo greitai pavargsta, nes jis net kelio į miestą nežino.
15 O trabalho do tolo o fatiga, pois nem sabe ir à cidade.
16 Vargas kraštui, kurio karalius yra vaikas ir kurio kunigaikščiai puotauja rytą.
16 Ai de ti, ó terra cujo rei é criança e cujos príncipes se banqueteiam já de manhã.
17 Palaimintas kraštas, kurio karalius yra kilmingas ir kurio kunigaikščiai valgo laiku; ne pasigerdami, o pasistiprindami.
17 Ditosa, tu, ó terra cujo rei é filho de nobres e cujos príncipes se sentam à mesa a seu tempo para refazerem as forças e não para bebedice.
18 Dėl tinginystės namas griūna ir dėl rankų neveiklumo vanduo varva į namus.
18 Pela muita preguiça desaba o teto, e pela frouxidão das mãos goteja a casa.
19 Puotos ir vynas palinksmina, o pinigas už viską atsako.
19 O festim faz-se para rir, o vinho alegra a vida, e o dinheiro atende a tudo.
20 Net mintyse nekeik karaliaus ir turtuolio savo miegamajame, nes padangių paukščiai nuneš žodį ir paskelbs, kas buvo pasakyta.
20 Nem no teu pensamento amaldiçoes o rei, nem tampouco no mais interior do teu quarto, o rico; porque as aves dos céus poderiam levar a tua voz, e o que tem asas daria notícia das tuas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.