Salmos 94

Louis Segond (LSG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
1 Ó S enhor , Deus da vingança, ó Deus da vingança, manifesta teu esplendor!
2 Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
2 Levanta-te, ó Juiz da terra, dá aos orgulhosos o que merecem.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
3 Até quando, S enhor ? Até quando os perversos se alegrarão de suas maldades?
4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
4 Até quando falarão com arrogância? Até quando os que praticam o mal contarão vantagens?
5 Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
5 Esmagam o teu povo, S enhor , oprimem os que pertencem a ti.
6 Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
6 Matam viúvas e estrangeiros e assassinam órfãos.
7 Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
7 “O S enhor não vê”, eles dizem. “O Deus de Israel
8 Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
8 Pensem melhor, tolos! Quando vocês, insensatos, entenderão?
9 Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
9 Acaso é surdo aquele que fez os ouvidos? É cego aquele que formou os olhos?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
10 Aquele que castiga as nações não os castigará? Aquele que tudo sabe não sabe o que vocês fazem?
11 L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
11 O S enhor conhece os pensamentos de cada um; sabe que nada valem.
12 Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
12 Feliz é aquele a quem disciplinas, S enhor , aquele a quem ensinas tua lei.
13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
13 Tu lhe dás alívio em tempos de aflição, até que se abra uma cova para os perversos.
14 Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
14 Pois o S enhor não rejeitará seu povo; não abandonará os que lhe pertencem.
15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
15 Os julgamentos voltarão a se basear na justiça, e os de coração íntegro a buscarão.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
16 Quem me protegerá dos perversos? Quem me defenderá dos que praticam o mal?
17 Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
17 Se o S enhor não tivesse me ajudado, eu já estaria no silêncio do túmulo.
18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
18 Gritei: “Estou caindo!”, mas o teu amor, S
19 Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
19 Quando minha mente estava cheia de dúvidas, teu consolo me deu esperança e ânimo.
20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
20 Podem os líderes injustos, aqueles cujos decretos permitem a injustiça, afirmar que Deus está do lado deles?
21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
21 Juntam-se contra os justos e condenam os inocentes à morte.
22 Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
22 Mas o S enhor é a minha fortaleza; meu Deus é a rocha onde me refugio.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.
23 Deus fará os pecados dos perversos caírem sobre eles; ele os destruirá por suas maldades. O S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.