Salmos 94

Louis Segond (LSG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dieu des vengeances, Eternel! Dieu des vengeances, parais!
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente!
2 Lève-toi, juge de la terre! Rends aux superbes selon leurs oeuvres!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel! Jusques à quand les méchants triompheront-ils?
3 Até quando os ímpios, Senhor , até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Ils discourent, ils parlent avec arrogance; Tous ceux qui font le mal se glorifient.
4 Até quando proferirão e dirão coisas duras e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
5 Eternel! ils écrasent ton peuple, Ils oppriment ton héritage;
5 Reduzem a pedaços o teu povo, Senhor , e afligem a tua herança.
6 Ils égorgent la veuve et l'étranger, Ils assassinent les orphelins.
6 Matam a viúva e o estrangeiro e ao órfão tiram a vida.
7 Et ils disent: L'Eternel ne regarde pas, Le Dieu de Jacob ne fait pas attention!
7 E dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atentará o Deus de Jacó.
8 Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages?
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Celui qui a planté l'oreille n'entendrait-il pas? Celui qui a formé l'oeil ne verrait-il pas?
9 Aquele que fez o ouvido, não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Celui qui châtie les nations ne punirait-il point, Lui qui donne à l'homme l'intelligence?
10 Aquele que argui as nações, não castigará? E o que dá ao homem o conhecimento, não saberá?
11 L'Eternel connaît les pensées de l'homme, Il sait qu'elles sont vaines.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Heureux l'homme que tu châties, ô Eternel! Et que tu instruis par ta loi,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor , e a quem ensinas a tua lei,
13 Pour le calmer aux jours du malheur, Jusqu'à ce que la fosse soit creusée pour le méchant!
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Car l'Eternel ne délaisse pas son peuple, Il n'abandonne pas son héritage;
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Car le jugement sera conforme à la justice, Et tous ceux dont le coeur est droit l'approuveront.
15 Mas o juízo voltará a ser justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Qui se lèvera pour moi contre les méchants? Qui me soutiendra contre ceux qui font le mal?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
17 Si l'Eternel n'était pas mon secours, Mon âme serait bien vite dans la demeure du silence.
17 Se o Senhor não fora em meu auxílio, já a minha alma habitaria no lugar do silêncio.
18 Quand je dis: Mon pied chancelle! Ta bonté, ô Eternel! me sert d'appui.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor , me susteve.
19 Quand les pensées s'agitent en foule au dedans de moi, Tes consolations réjouissent mon âme.
19 Multiplicando-se dentro de mim os meus cuidados, as tuas consolações reanimaram a minha alma.
20 Les méchants te feraient-ils siéger sur leur trône, Eux qui forment des desseins iniques en dépit de la loi?
20 Podia, acaso, associar-se contigo o trono de iniquidade, que forja o mal tendo por pretexto uma lei?
21 Ils se rassemblent contre la vie du juste, Et ils condamnent le sang innocent.
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Mais l'Eternel est ma retraite, Mon Dieu est le rocher de mon refuge.
22 Mas o Senhor foi o meu alto retiro; e o meu Deus, a rocha em que me refugiei.
23 Il fera retomber sur eux leur iniquité, Il les anéantira par leur méchanceté; L'Eternel, notre Dieu, les anéantira.
23 E fará recair sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor , nosso Deus, os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.