Tiago 5
Laro Bible (Bible) (LRO) vs VC
1 ꞌDinginar gweneno, nga nga lanni ru ngwüjï ngwünänü, arar ngaa runi gwani dïrbä danni ndo dïndï dada je mbuji.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 Goola galu gima ꞌdigiꞌri ngwured ngwalu ngwuma je ngwuruwal eny.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Dab na Buta gwalu gwuma ïyïnï. Ïyïnï gwegen gwuru gwanni gwadi inggidi keng gwalu ara je eny ngwangina nono ngwalu nono lïgä. Nga nga lima gwäꞌräjï gola giꞌdu giyomon gïyäꞌdï yidi gwodaning.
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 Geꞌtar be ngwäyälü! Ndi ari guꞌru ganni gwüꞌrïdängää ngwüjï ngwe ngwanni ngwata je äpïjï yiiru ngaa je ꞌti be ätädï, ngwo ngwudugu yal ye ꞌdanggalu. Na yal yidi ngwüjï ngwanni ngwäpïjä je yiiru, yima je Deleny diru yiima ꞌdingini.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 Nga nga liju gïdïdlä lïrïyälü ngaa enyalu yelenya ngaa amiyi yigoꞌranu yalu. Ngaa likwudiniya yigoꞌro yalu nono yïndrï komon gidi rce.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 Ngaa lima obalu ngwüjï ngwe ngwanni ngwujaw nono ngaa je ꞌrinye ngwanni ngwaꞌta je ärrü yiꞌral yere.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Lani ngweengga, mätär yiguri ꞌdi a Deleny oꞌra. Änggädär anaku ati gu dïjï danni dati kwoy dünïcï yona ndi ꞌtüdä gïdïyäng. Na awa dati määtä liguri ngwüdünïcï giranyu ganni gati ni a yon ꞌtüdä na ganni gati pï yona aar ätï ngwäy.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Mätär be yiguri nga nga ꞌto, ngaa mätïnälü ꞌdïꞌdäny ndi ari Deleny ndoo dïndï puprang.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Lani ngwänggärï, aaꞌti ngaa la äbïngïnïjïdï giyinenanu, nunnu aaꞌti Ngwaalu ngwa ji ngwa je ngwe obalu ngwujaꞌri ngwee. Gwanni ngwati obalu ngwüjï ngwe nggwo gito, nggwo gwüdünü gïlängïr.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Lani ngwänggärï, orꞌtemajar nono ngwïjïrä ngwanni ngwondaja ngwürïny ngwe ngwudi Deleny ndi ari ngwumbuju dïrbä.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Anaku lïngïdä gu ndi ari a länggädï ndi ari, lonjacaar je lanni lorꞌtemaju. Nga nga liꞌdingina orꞌtemaji gwe gwudi Äyüb, ngaa lima engga ndi ari gwuma Ngwaalu ärrä gwodanalu. Ngwaalu ngwuru dïnä ngwanni ngwati je ngwüjï ïnä.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Yanni yipana guꞌru, lani ngwänggärï, aaꞌti nga la pï yiꞌrany Ngwaalu ngwe na gere ge, na dïyäng de, na gong ge gere. Gäbïcä “Yäyïng” gwunga ngwani yäy, na “Bärïng” gwunga ngwani bärï, ya la gwe obalu.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Dïjï dere ꞌdanggalanu ndo gïdïrbäno? Gäbïcär ngwotaci Ngwaalingalu. Dïjï dere dijayano? Gäbïcär ngwelnge ngwortada Ngwaalinga.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Dïjï dere ꞌdanggalanu düma? Gäbïcär ngwurnidi mbumbung je lidi giꞌdoonga aar abingaci Ngwaalinga aar bruti yila ye ngwürïny ngwe gwudi Kirictu.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Otaci Ngwaalingalu ämnï gwe Ngwaalu, gwa gäbïcï dïjü danni dümä da uꞌri nono. No da Deleny ꞌdïꞌrïyälü. Manari dapu gwanni gwuki, da aar düdänïjänü.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Yäy gu no, ꞌtäjïdärälü giyiꞌral yalu yanni yiki ngaa otacidi Ngwaalingalu nunnu ara je Ngwaalu uꞌriyi nono. Otaci Ngwaalingalu gwudi dïjï danni dïdünälü gwätï yiima ndi ärrï yiꞌral.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Ïlïyä gwuru dïjï dümnä nono alanga je, ngwube otaci Ngwaalingalu gwulleny ndi ari aaꞌti gere ga ni, a gere allala ngwüdläyü täꞌrïl na dïdläyü düꞌränü ngwuꞌti nu.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Ngwoꞌre ngwotaci Ngwaalingalu nunnu a gere ila kerala ngwunni a ngwong ꞌtüdä gïdïyängänü, oꞌre a gere ni.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 Lani ngwänggärï, manari gwere gwuma gatani ngwujaꞌri ngwanni ngwätï ngwäyänü, ma be ari gwuma dïjï dere gwäꞌrä,
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 lïngïdär ndi ari gwanni gwati gwäꞌrä dïjü danni diki kay gidi dudi, diming gätäjä yiꞌrany a da aar gwüꞌrübäcï yiꞌralalu yanni yiki yonyadu.
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.