Filipenses 3

Laro Bible (Bible) (LRO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ngwänggärï, yanni yadi nyi ye aralu gwodan, yiru ndi ari jayaranu Gideleny! Yaꞌtiny ꞌrïgädü ndi oꞌre nga je üllïjä ngwujaꞌri ngwee ngweꞌte ngweꞌte mana. Nggwetada je gu.
1 Quanto ao mais, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Escrever de novo as mesmas coisas não é um problema para mim e é segurança para vocês.
2 Arnganar yinyeno giyoo, ngwüjï ngwoo ngwanni ngwärrü yiꞌral yiki ngwondaja üꞌrïdänï gwe ngwanginu.
2 Cuidado com os cães! Cuidado com os maus obreiros! Cuidado com a falsa circuncisão!
3 Ndi ari alanga liru ngwüjï ngwanni ngwüꞌrïdänä üꞌrïdänïng gwanni gwuru ꞌdidanu, ndi ari alanga läpïjä Ngwaalinga yiiru Lïgïꞌrïm le lidi Ngwaalu, ar ïrïngïnï ndi Yicu Kirictu. A laꞌti gätädï ngwäy giyiꞌral yiru guꞌru gilingeno.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós, que adoramos a Deus no Espírito e nos gloriamos em Cristo Jesus, em vez de confiarmos na carne.
4 Nggwätï gu aadi nyi gu gatada ngwäyänü. Manari dïjï dere ndo dänggädï ndi ari dätï gu ndi gatada ngwäyänü giyiꞌral yidi lingeno, äny gwätänä gu.
4 É verdade que eu também poderia confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Ndi ari äny gwüꞌrïdänä nggwuru gwooko komon ganni giru ꞌdübä. Nggwuru Dïjïräyïl gïlängïr lidi Bïnïyämïn. Nggwuru Dïbrü gïjï gidi Dïbrü. Na gwani yobo, nyi ru Dïbärrïjï.
5 fui circuncidado no oitavo dia, sou da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, eu era fariseu;
6 A nyi ligor enyanu nyi übïnï giꞌdongalu gidi Kirictu. Na yani dünälü giyobo, äny gwuru dïjï dijaw nono.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 A be gweneno yüny ꞌdar yele yätädï nje guꞌru, yiminje engga yiru ꞌtur, yiminje gatu mbüny gwani Kirictu.
7 Mas o que para mim era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Yiru ange yanni giyo mana, yänggädï nje ꞌdar yiru ꞌtur yinje gatu mbüny yïdïnjänü yaꞌti aar ubidanu bebere gwe gwuru guꞌru gwani Deleny düny dani Yicu Kirictu. Gwanni gwuminy gäbïcï yiminje gatu mbüny ꞌdar yele yätï nje. Yänggädï nje yiru nono gïrüräny ꞌdünggüny nunnu nyi bile Kirictung
8 Na verdade, considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele perdi todas as coisas e as considero como lixo, para ganhar a Cristo
9 nyi ru gwüngün a nyi Ngwaalu engga ndi ari äny gwüdünälü ndi ämnï Ngwaalu yaꞌti ani dünälü gwüny ndi ari äny gwapu dïmürä didi yobo, aar be ani ämnï gwüny ndi Kirictu.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, mas aquela que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé.
10 Äny gwümïnä ndi lenge Kirictung nyi ïcïnänü yiima ye yidi ꞌdïꞌrï gwüngün nyii gwe acajidi giyiꞌrendenyanu yüngün, nunnu nyi ru nono ngindeng giyiꞌrany yüngün,
10 O que eu quero é conhecer Cristo e o poder da sua ressurreição, tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 nunnu nyi aji nyi ꞌdïꞌrälü giyiꞌranyanu nyi midi.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Äny gwaꞌti aru äny gwuma obaji giyiꞌral giyee ꞌdar, nyi ari äny gwuma olati, a be äny nggwo gu ndi pä yiima ꞌdar nje määtä yanni yïmäätädäär nyi gu Yicu Kirictu.
12 Não que eu já tenha recebido isso ou já tenha obtido a perfeição, mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Ngwänggärï, nggwaꞌti änggädï ligoꞌro lüny ndi ari yiminje määtä, a be yeꞌte pu yape nje, ndi ari, nje dodani yanni giyo gwodani nyi pä yiima nje gwoda yanni giyo gweere.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficam para trás e avançando para as que estão diante de mim,
14 Nggwüpädï yiima nunnu nyi obaji aar nyi ätädä guꞌru ganni gornacaar nyi Ngwaalu urnidi gwüngün gwudi geralang ndi Yicu Kirictu.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Alanga ꞌdar lanni libebera ngwujaꞌri ngwani lïgïꞌrïm ar gu ïrïyï ngwäyälü no. Ma be ari gwere nggwo ngwaalu ngwere gwaꞌti ïndï ngwujaꞌri ngwe ngwee ngwänggädä je ꞌter, ngwa ara je Ngwaalu ꞌtäcälü.
15 Todos, pois, que somos maduros, tenhamos este modo de pensar; e, se em alguma coisa vocês pensam de modo diferente, também isto Deus revelará para vocês.
16 Yiru ꞌdogo ndi ari gäbïcär ar gwuji elelleng ar gwuji ꞌdidaning ngwaalu ngwanni ngwuma ar gu obani.
16 Seja como for, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Nga nga ꞌdar gwujar gora güny ngwänggärï, ngaa geꞌte ngwüjü ngwäy nono ngwanni ngwïndï gay ge ganni gätädärä je.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e observem os que vivem segundo o exemplo que temos dado a vocês.
18 Nggwondaca je gu gwerre ngwujaꞌri ngwee na gweneno nggwoꞌre nggwa je ondaci yal ye ngwäy, ndi ari gilo lonyadu ndi elelle gwegen liru güwän küꞌrï gimamindanu gidi Kirictu.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais repetidas vezes eu lhes dizia e agora digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Gay gegen gani dudi, ngwaalu ngwegen ngwani iyada gilaranu legen aar ye ïrïngïnï yanni yiru yaaru, yaꞌrany yegen ꞌdar yani ngwong ngene dïyängälü.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está naquilo de que deviam se envergonhar, visto que só pensam nas coisas terrenas.
20 A be ngwuꞌdun ngwege ngwo kerala. Na a lïdünïcä gu Gilanging ngenone yigor ye yïtï njänü, gwuru Deleny dege dani Yicu Kirictu.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Ndi ari yiima ye yüngün gwa gwürlï ngwangina ngwege ngwanni ngwamiꞌratu ngwuje ruji nono ngwangina ngwüngün ngwanni ngwünäjïnä. Yiima ye yüngün yanni ying ye gwäꞌrï yiꞌral ꞌdar aar ꞌdengenaci.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.