Filipenses 1

Laro Bible (Bible) (LRO) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ngwujaꞌri ngwee ngwïndï ꞌdänggärï, äny gwani Bulij na diweengga dani Timijawuj liru ngwïnäd ngwudi Yicu Kirictu. Ngwükäcï nje ngwüjü ꞌdar ngwudi Ngwaalu ndi Yicu Kirictu kündär gani Bïlïpï ngwangidanga le na lanni lati gendaji guy giyiiru.
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos.
2 Ara je gu yïmïꞌrü ji aar je gu adatalu ji gwudi Ngwaalu ngwuru Papa gwege na Deleny dani Yicu Kirictu.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Nggwati ci Ngwaalinga ngwüny yäy ꞌtu gwani nga nga kaji ꞌdar ma je diwayini.
3 Dou graças ao meu Deus por tudo o que lembro de vocês,
4 Ndi otaci Ngwaalingalu gwüny ꞌdar gwani nga nga ligor le lijayanu yomon ꞌdar
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vocês, em todas as minhas orações.
5 gwani acajidi gwanni gwacidar gu giyiiranu yidi ngwujaꞌri ngwanni ngwujaw ꞌtuꞌtu gomon gidi gwerreng ꞌdi gomon gidi gweneng.
5 Dou graças pela maneira como vocês têm participado na proclamação do evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Nggwïcïnänü giyiꞌral giyee ndi ari Ngwaalu ngwanni ngwädäälü yiiru ye yanni yijaw ꞌdanggalanu, ying je ape ying je mbütï ꞌdi gomon gadi ge Yicu Kirictu oꞌra.
6 Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus.
7 Yädï gu ꞌdünggüny ndi ïcïnänü no ꞌdanggalanu ꞌdar ndi ari nga nga lati ji giligoranu lüny yomon ꞌdar. A lacajidu ꞌdar gïyïmïꞌränü yidi Ngwaalu ya gu ru gweneno äny nggwo giyuꞌrung yaa ya gu ru minyi ji ndi rucidi ngwujaꞌri ngwanni ngwujaw, nyi je inggidi ndi ari ngwuru ꞌdidanu.
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vocês, porque os trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos vocês são participantes da graça comigo.
8 Ngwaalu ngwuru ngwänggädïny ndi ari awa nggwüjädï ndi a je engga ꞌdar ndi ari nggwämnä je anaku ämnärä je gu Yicu Kirictu.
8 Pois Deus é testemunha da saudade que tenho de todos vocês, no profundo afeto de Cristo Jesus.
9 Nggwotaca Ngwaalingalu nunnu ara je gendacani ämnïng ngwongranu ara je ätädänï bebereng gwanni gwuru ꞌdidanu ara je ätädä lengeng gwanni gwïndï kayalu.
9 E também faço esta oração: que o amor de vocês aumente mais e mais em conhecimento e toda a percepção,
10 Nunnu ngaa gwe burni ndi äbrï yiꞌral yanni yijayana ngaa juꞌri ngaa jayi nono ꞌdi a gomon gadi ge Kirictu oꞌra.
10 para que vocês aprovem as coisas excelentes e sejam sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 Aar je gu yiiru onyadi yanni yijaw Yicu Kirictu gwe gwani näjï na orta gwudi Ngwaalu.
11 cheios do fruto de justiça que vem por meio de Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 A gweneno, nggwümïnä je ngwänggärï ngaa lenge ndi ari yanni yiminy mbuji, ꞌdidanu yima gäbïcï ngwujaꞌri ngwanni ngwujaw ngwuma badalu.
12 Quero ainda, irmãos, que saibam que as coisas que me aconteceram têm até contribuído para o progresso do evangelho,
13 ꞌDi ngwangida ngwudi ngwuꞌdun ngwudi yeleny na ngwüjï ꞌdar ngene, ngwülïngïdï ndi ari nggwukennalu yuꞌrung ye gwani Kirictu.
13 de maneira que toda a guarda pretoriana e todos os demais sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 Ndi ari giyuꞌrung yüny giyee, yima gäbïcï ngwïkïrïjïnä ngwonyadana ndi Kirictu ngwuma ojeme nono aar ꞌranu ndi ondaji ngwujaꞌri ngwudi Ngwaalu laꞌti yedeny ïtï.
14 E os irmãos, em sua maioria, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar a palavra com mais coragem.
15 Yiru gu ꞌdidanu ndi ari loko gilo londaju Kirictu gwe yigor ye yiru yïꞌdüny aar enati, a be loko, gwondajaar gwe yigor ye yijayanu.
15 É verdade que alguns proclamam Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 Ngindenga gilee lidi gwodaning gwondajaar gwe no, ämnï gwe aar lenge ndi ari Ngwaalu ngwuru ngwugeꞌteny ngene nunnu nyi rucidi gwani ngwujaꞌri ngwanni ngwujaw.
16 Estes o fazem por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 A be giloo lidi gwerre gwerreng, londaja Kirictu gwe yigor ye yegen yäꞌtüdï ꞌdidanu aar geꞌte ndi ari la gwogajidi ꞌdünggüny aar nyi gendaci dïrbä gwuju giyuꞌrung.
17 aqueles, porém, pregam Cristo por interesse pessoal, não de forma sincera, pensando que assim podem aumentar meu sofrimento na prisão.
18 A be yojema ꞌdünggüny giyee? Bärï. Yanni yojema yiru ndi ari ngwürïny ngwudi Kirictu, ngwo ngwondajaar ngwe ngway ngwe ꞌdar ya gu ru yimurꞌtuny ye ya gu ru ꞌdidanu gwe no, äny gwujayanu yiꞌral ye giyee na nggwa oꞌre gwa jayanu mana.
18 Mas que importa? Uma vez que, de uma forma ou de outra, Cristo está sendo pregado, seja com fingimento, seja com sinceridade, também com isto me alegro; sim, sempre me alegrarei.
19 Ndi ari nggwülïngïdï ndi ari otaci gwe Ngwaalingalu gwalu na gendaci gwe gwudi Lïgïꞌrïm lidi Yicu Kirictu, yanni yima ji ꞌdünggüny ya gwurli yani gäꞌdänälü gwüny.
19 Porque estou certo de que, pela súplica de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 Yanni yïmïnï nje aar nyi gu ligor iyada, yiru ndi ari aaꞌti nggwa muli nono giyiꞌral yere, nyi be ꞌranu gwulleny giyomon ꞌdar gwece gwece gweneno, nunnu nyi näjï Kirictung ligoꞌro le lüny, ma aar ani midi gwüny na ma aar ani yiꞌrany yüny.
20 Minha ardente expectativa e esperança é que em nada serei envergonhado, mas que, com toda a ousadia, como sempre, também agora, Cristo será engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Ndi ari midi gwüny, Kirictu gwuru na yiꞌrany yüny, yani bile.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Manari yani nunnu nyi midi gilingeno, yiru ꞌdünggüny ndi ari nyi ape yiiru aar lengadi. A be yaꞌti nje lïngïdï yïndï ne yanni yadi nje ape?
22 Entretanto, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho frutífero. Assim, não sei o que devo escolher.
23 Giyo yüꞌrïdïnyänü rom, nggwüjädï ndi gatani dïdläyü ndee nyii ji Kirictu gwe, yijayana gu giyee gwulleny.
23 Estou cercado pelos dois lados, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 A be gwani nga nga, yojemana gwulleny nyi jalu gilingeno.
24 Mas, por causa de vocês, é mais necessário que eu continue a viver.
25 Yïcïnïny yänü giyee, yäy gu no nggwülïngïdï ndi ari nggwa jalu ar ji ꞌdar nunnu ngaa ongranu ngaa elada gweere ngaa jayanu ndi ämnï Ngwaalu.
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vocês, para que progridam e tenham alegria na fé.
26 Miny ila ꞌdanggalu mana, jayanu gwalu ndi Yicu Kirictu, gwa gendadi gwïrälü gwani äny.
26 Desse modo, vocês terão mais motivo para se gloriarem em Cristo Jesus por minha causa, pela minha presença, de novo, no meio de vocês.
27 Yanni yojema yiru ndi ari, elellar elelleng gwanni gwädï ngwujaꞌri ngwanni ngwujaw ngwudi Kirictu. Manari nggwuma ila nga je engga na nga je gwe ꞌdingini nggwaꞌti gito ꞌdanggalu, nggwa lenge ndi ari ngaa lïmätïnälü gïlïgïꞌrïm leꞌte pu ngaa undi ngwäy gwüpäng yigor ye yeꞌte pu gwani ämnï ngwujaꞌri ngwanni ngwujaw.
27 Acima de tudo, vivam de modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo até aí para vê-los ou estando ausente, eu ouça a respeito de vocês que estão firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé do evangelho;
28 Ara je ꞌti yedeny ïtï küwän galu aꞌtur. Yiꞌral giyee ya ru giꞌremna ꞌdenggen ndi ari ngindenga la girradi ngaa la be gïlängïdïnï Ngwaalu ngwe.
28 e que em nada se sentem intimidados pelos adversários. Pois o que para eles é prova evidente de perdição para vocês é sinal de salvação, e isto da parte de Deus.
29 Ndi ari Kirictu gwe, lätädä je miding, gwaꞌti ani ꞌdogo nunnu ngaa ämnï ꞌdünggüngün, ngwube ani ꞌto ara je yiꞌrendeny eny nono gwani nginde.
29 Porque vocês receberam a graça de sofrer por Cristo, e não somente de crer nele,
30 Nga nga gilo lidugudu gïyääränü yeꞌte yeꞌte yanni yänggädïïny gu nggwudugudu gu gwerre na giyona yiꞌdingina ye äny nggwona gwudugudu gu.
30 pois vocês têm o mesmo combate que viram em mim e que agora estão ouvindo que continuo a ter.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.