Mateus 7

Sangola Eenyakune (LOQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 «Satena ɓolombe mi moɓesi ŋwa moto, phɔ Ŋwaphongo nde aetenesi ɓolombe mi moɓesi ŋwa ɓɛ̀ɛ.
1 “Não julguem para não serem julgados,
2 Phɔ Ŋwaphongo amoekyeka ɓookokyekye ɓɛ̀ɛ ɓɛbi, amoekyela ɓoɓe naa ɓolaa nde ɓookokyele ɓɛ̀ɛ ɓɛbi.
2 pois vocês serão julgados pelo modo como julgam os outros. O padrão de medida que adotarem será usado para medi-los.
3 Phɔ ya'ye kowɛnɛ mungalala mooli o ziyo sa nwɛbi na wɛ kasi toowɛnɛ iɓaya siili o ziyo sa wɛ?
3 “Por que você se preocupa com o cisco no olho de seu amigo enquanto há um tronco em seu próprio olho?
4 Kowɔ na nwɛbi na wɛ oɓokye: “Lɛ naemanya mungalala mooli o ziyo sa wɛ.” Okokyi iwɔ ɓaɓona ndengye'ye phɔ o ziyo sa wɛ iɓaya silii, kasi kosiwɛnɛ nde pha.
4 Como pode dizer a seu amigo: ‘Deixe-me ajudá-lo a tirar o cisco de seu olho’, se não consegue ver o tronco em seu próprio olho?
5 Nyaɓɔɔlɛ, taamanya phanza iɓaya siili o ziyo sa wɛ, waamba wɛnɛ na ɓolaa phɔ ya imanya mungalala mooli o ziyo sa nwɛbi na wɛ.
5 Hipócrita! Primeiro, livre-se do tronco em seu olho; então você verá o suficiente para tirar o cisco do olho de seu amigo.
6 Saphɛ manva mbolo iisantu, phɔ makokyi iyekpana ietwa; savaka ɓayaka ɓa motuya o ɓoo pha mangulu, phɔ nde ɓaɓakyiti.»
6 “Não deem o que é santo aos cães, nem joguem pérolas aos porcos; pois os porcos pisotearão as pérolas, e os cães se voltarão contra vocês e os atacarão.”
7 «Onga ɓamoephɛ, luka wamozwa, komola moziɓo ɓamoeziɓola.
7 “Peçam, e receberão. Procurem, e encontrarão. Batam, e a porta lhes será aberta.
8 Phɔ moto munsɔ okoongye ɓamophɛ, ookolukye kazwe na ookokomole moziɓo ɓamoziɓole.
8 Pois todos que pedem, recebem. Todos que procuram, encontram. E, para todos que batem, a porta é aberta.
9 Nzaa onte ya ɓɛ̀ɛ ookokyi iphɛ ŋwana wɛ iɓanga ɓo amoongyi ipa?
9 “Respondam: Se seu filho lhe pedir pão, você lhe dará uma pedra?
10 Naa nzɔɔ ɓo amoongyi swe?
10 Ou, se pedir um peixe, você lhe dará uma cobra?
11 Ɓo ɓɛ̀ɛ ɓato ɓaɓe koeɓe iphɛ ɓana ɓa ɓɛ̀ɛ mbolo iindaa, emba na Ango wa ɓɛ̀ɛ oli o ikolo takokyi iephɛ mbolo iilekyi ɓolaa ɓoomongyi yango?
11 Portanto, se vocês, que são maus, sabem dar bons presentes a seus filhos, quanto mais seu Pai, que está no céu, dará bons presentes aos que lhe pedirem!”
12 Isɔ ikyizingye ɓɛ̀ɛ oɓokye ɓaekyelele yango, na ɓɛ̀ɛ oikyelele ɓɛbi, kyeka iikyiloteya miɓeko ma Mose na nkanda ya ɓaimosi.»
12 “Em todas as coisas façam aos outros o que vocês desejam que eles lhes façam. Essa é a essência de tudo que ensinam a lei e os profetas.”
13 «Nyɔlɔ o moziɓo mookyikyi! Phɔ moziɓo ŋwa inyɔlɔ o mokyisi ŋwa ɓawee moli munɛnɛ ná nzela ekyekyɛndɛ omɔ teeli na nkamba. Yango mɛna ɓato ɓaikye ɓaeɓengye.
13 “Entrem pela porta estreita. A estrada que conduz à destruição é ampla, e larga é sua porta, e muitos escolhem esse caminho.
14 Kasi moziɓo ŋwa inyɔlɔ o mokyisi ŋwa ɓato ɓali na ɓomɔɔ, moli mokyikyi, ná nzela ekyekyɛndɛ omɔ eli na mpika. Yango mɛna ɓato ɓaezwe teɓali ɓaikye.»
14 Mas a porta para a vida é estreita, e o caminho é difícil, e são poucos os que o encontram.”
15 «Nde kokyeɓe na ɓaimosi ɓa ɓɔlɛ! Ɓaye oka ɓɛ̀ɛ ɓalati lopho la mpate nzuka o motema nde mangɔɔ.
15 “Tomem cuidado com falsos profetas que vêm disfarçados de ovelhas, mas que, na verdade, são lobos esfomeados.
16 Waaɓaeɓa na moɓesi ŋwa ɓɛ. Teɓaimbe mbuma ya vinyɔ mi nkaa naa mbuma ya fige mi ŋwete ŋwa milɔ.
16 Vocês os identificarão por seus frutos. É possível colher uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 Ŋwete molaa moɓote mbuma ndaa, ŋwete mooɓe moɓote mbuma mbe.
17 Da mesma forma, a árvore boa produz frutos bons, e a árvore ruim produz frutos ruins.
18 Ŋwete moola temokokyi iɓota mbuma iimbe naa ŋwete mooɓe temokokyi iɓota mbuma iindaa.
18 A árvore boa não pode produzir frutos ruins, e a árvore ruim não pode produzir frutos bons.
19 Ŋwete munsɔ moote moɓote mbuma ndaa, ɓaamokpɛtɛ, ɓaamovaka o ŋwenya.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 Yango mɛna, wamoeɓa ɓaimosi ɓa ɓɔɔlɛ na moɓesi ŋwa ɓɛ.»
20 Portanto, é possível identificar a pessoa por seus frutos.”
21 «Teli ɓaawɔ na nga oɓokye: “Nkolo, Nkolo”, ɓaamunyɔlɔ o Ɓokonzi pha ikolo, kasi nde ɓaakyele maphɔɔ maazingye Tata oli o ikolo.
21 “Nem todos que me chamam: ‘Senhor! Senhor!’ entrarão no reino dos céus, mas apenas aqueles que, de fato, fazem a vontade de meu Pai, que está no céu.
22 Mokɔlɔ ŋwa moya sambisa nga mokyisi, ɓato ɓaikye ɓa mowɔ na nga ɓɛkye: “Nkolo, Nkolo, toɓaka ɓaimosi na nkombo ya wɛ. Totɔkɔlɔkɔ malɔɓɔ maɓe na nkombo ya wɛ; tokyelaka bilekyesako biikye na nkombo ya wɛ.”
22 No dia do juízo, muitos me dirão: ‘Senhor! Senhor! Não profetizamos em teu nome, não expulsamos demônios em teu nome e não realizamos muitos milagres em teu nome?’.
23 Kasi nga namba wɔ na ɓɛ̀ɛ ngakye: “Sieyeɓe, mana o ɓoo pha nga ɓɛ̀ɛ ɓato ɓaɓe!”»
23 Eu, porém, responderei: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim, vocês que desobedecem à lei!’.”
24 «Yango mɛna, moto munsɔ ookyi mateya ma nga ambi na matosa, ali ndokolo moto wa malondo ootongyi ingambi sɛ o ikolo sa maɓanga.
24 “Quem ouve minhas palavras e as pratica é tão sábio como a pessoa que constrói sua casa sobre uma rocha firme.
25 Mbula enɔ, maa matondi, ewɛlɛ ekusi enyingyinye ingambi, tesiikyi uuwa phɔ ɓasitonga o ikolo sa maɓanga.
25 Quando vierem as chuvas e as inundações, e os ventos castigarem a casa, ela não cairá, pois foi construída sobre rocha firme.
26 Kasi moto munsɔ okookye mateya ma nga taambe na matosa, ali ndokolo ebubusi ootongyi ingambi sɛ o ikolo sa musɛngyɛ.
26 Mas quem ouve meu ensino e não o pratica é tão tolo como a pessoa que constrói sua casa sobre a areia.
27 Mbula enɔ, maa matondi, ewɛlɛ ekusi enyingyinye sina ingambi, siuwo sisɔ sisɔ.»
27 Quando vierem as chuvas e as inundações e os ventos castigarem a casa, ela cairá com grande estrondo.”
28 Waunva Yesu mateya mamana, ɓato ɓasɔ ɓakamwaka na moteyesi nwɛ.
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, a multidão ficou maravilhada com seu ensino,
29 Phɔ taikaka ɓaa kateya ya ɓateye ɓa miɓeko, kasi kateya na ɓokonzi ɓosɔ.
29 pois ele ensinava com verdadeira autoridade, diferentemente dos mestres da lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.