Mateus 7
Sangola Eenyakune (LOQ) vs ARA
1 «Satena ɓolombe mi moɓesi ŋwa moto, phɔ Ŋwaphongo nde aetenesi ɓolombe mi moɓesi ŋwa ɓɛ̀ɛ.
1 Não julgueis, para que não sejais julgados.
2 Phɔ Ŋwaphongo amoekyeka ɓookokyekye ɓɛ̀ɛ ɓɛbi, amoekyela ɓoɓe naa ɓolaa nde ɓookokyele ɓɛ̀ɛ ɓɛbi.
2 Pois, com o critério com que julgardes, sereis julgados; e, com a medida com que tiverdes medido, vos medirão também.
3 Phɔ ya'ye kowɛnɛ mungalala mooli o ziyo sa nwɛbi na wɛ kasi toowɛnɛ iɓaya siili o ziyo sa wɛ?
3 Por que vês tu o argueiro no olho de teu irmão, porém não reparas na trave que está no teu próprio?
4 Kowɔ na nwɛbi na wɛ oɓokye: “Lɛ naemanya mungalala mooli o ziyo sa wɛ.” Okokyi iwɔ ɓaɓona ndengye'ye phɔ o ziyo sa wɛ iɓaya silii, kasi kosiwɛnɛ nde pha.
4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu?
5 Nyaɓɔɔlɛ, taamanya phanza iɓaya siili o ziyo sa wɛ, waamba wɛnɛ na ɓolaa phɔ ya imanya mungalala mooli o ziyo sa nwɛbi na wɛ.
5 Hipócrita! Tira primeiro a trave do teu olho e, então, verás claramente para tirar o argueiro do olho de teu irmão.
6 Saphɛ manva mbolo iisantu, phɔ makokyi iyekpana ietwa; savaka ɓayaka ɓa motuya o ɓoo pha mangulu, phɔ nde ɓaɓakyiti.»
6 Não deis aos cães o que é santo, nem lanceis ante os porcos as vossas pérolas, para que não as pisem com os pés e, voltando-se, vos dilacerem.
7 «Onga ɓamoephɛ, luka wamozwa, komola moziɓo ɓamoeziɓola.
7 Pedi, e dar-se-vos-á; buscai e achareis; batei, e abrir-se-vos-á.
8 Phɔ moto munsɔ okoongye ɓamophɛ, ookolukye kazwe na ookokomole moziɓo ɓamoziɓole.
8 Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, abrir-se-lhe-á.
9 Nzaa onte ya ɓɛ̀ɛ ookokyi iphɛ ŋwana wɛ iɓanga ɓo amoongyi ipa?
9 Ou qual dentre vós é o homem que, se porventura o filho lhe pedir pão, lhe dará pedra?
10 Naa nzɔɔ ɓo amoongyi swe?
10 Ou, se lhe pedir um peixe, lhe dará uma cobra?
11 Ɓo ɓɛ̀ɛ ɓato ɓaɓe koeɓe iphɛ ɓana ɓa ɓɛ̀ɛ mbolo iindaa, emba na Ango wa ɓɛ̀ɛ oli o ikolo takokyi iephɛ mbolo iilekyi ɓolaa ɓoomongyi yango?
11 Ora, se vós, que sois maus, sabeis dar boas dádivas aos vossos filhos, quanto mais vosso Pai, que está nos céus, dará boas coisas aos que lhe pedirem?
12 Isɔ ikyizingye ɓɛ̀ɛ oɓokye ɓaekyelele yango, na ɓɛ̀ɛ oikyelele ɓɛbi, kyeka iikyiloteya miɓeko ma Mose na nkanda ya ɓaimosi.»
12 Tudo quanto, pois, quereis que os homens vos façam, assim fazei-o vós também a eles; porque esta é a Lei e os Profetas.
13 «Nyɔlɔ o moziɓo mookyikyi! Phɔ moziɓo ŋwa inyɔlɔ o mokyisi ŋwa ɓawee moli munɛnɛ ná nzela ekyekyɛndɛ omɔ teeli na nkamba. Yango mɛna ɓato ɓaikye ɓaeɓengye.
13 Entrai pela porta estreita (larga é a porta, e espaçoso, o caminho que conduz para a perdição, e são muitos os que entram por ela),
14 Kasi moziɓo ŋwa inyɔlɔ o mokyisi ŋwa ɓato ɓali na ɓomɔɔ, moli mokyikyi, ná nzela ekyekyɛndɛ omɔ eli na mpika. Yango mɛna ɓato ɓaezwe teɓali ɓaikye.»
14 porque estreita é a porta, e apertado, o caminho que conduz para a vida, e são poucos os que acertam com ela.
15 «Nde kokyeɓe na ɓaimosi ɓa ɓɔlɛ! Ɓaye oka ɓɛ̀ɛ ɓalati lopho la mpate nzuka o motema nde mangɔɔ.
15 Acautelai-vos dos falsos profetas, que se vos apresentam disfarçados em ovelhas, mas por dentro são lobos roubadores.
16 Waaɓaeɓa na moɓesi ŋwa ɓɛ. Teɓaimbe mbuma ya vinyɔ mi nkaa naa mbuma ya fige mi ŋwete ŋwa milɔ.
16 Pelos seus frutos os conhecereis. Colhem-se, porventura, uvas dos espinheiros ou figos dos abrolhos?
17 Ŋwete molaa moɓote mbuma ndaa, ŋwete mooɓe moɓote mbuma mbe.
17 Assim, toda árvore boa produz bons frutos, porém a árvore má produz frutos maus.
18 Ŋwete moola temokokyi iɓota mbuma iimbe naa ŋwete mooɓe temokokyi iɓota mbuma iindaa.
18 Não pode a árvore boa produzir frutos maus, nem a árvore má produzir frutos bons.
19 Ŋwete munsɔ moote moɓote mbuma ndaa, ɓaamokpɛtɛ, ɓaamovaka o ŋwenya.
19 Toda árvore que não produz bom fruto é cortada e lançada ao fogo.
20 Yango mɛna, wamoeɓa ɓaimosi ɓa ɓɔɔlɛ na moɓesi ŋwa ɓɛ.»
20 Assim, pois, pelos seus frutos os conhecereis.
21 «Teli ɓaawɔ na nga oɓokye: “Nkolo, Nkolo”, ɓaamunyɔlɔ o Ɓokonzi pha ikolo, kasi nde ɓaakyele maphɔɔ maazingye Tata oli o ikolo.
21 Nem todo o que me diz: Senhor, Senhor! entrará no reino dos céus, mas aquele que faz a vontade de meu Pai, que está nos céus.
22 Mokɔlɔ ŋwa moya sambisa nga mokyisi, ɓato ɓaikye ɓa mowɔ na nga ɓɛkye: “Nkolo, Nkolo, toɓaka ɓaimosi na nkombo ya wɛ. Totɔkɔlɔkɔ malɔɓɔ maɓe na nkombo ya wɛ; tokyelaka bilekyesako biikye na nkombo ya wɛ.”
22 Muitos, naquele dia, hão de dizer-me: Senhor, Senhor! Porventura, não temos nós profetizado em teu nome, e em teu nome não expelimos demônios, e em teu nome não fizemos muitos milagres?
23 Kasi nga namba wɔ na ɓɛ̀ɛ ngakye: “Sieyeɓe, mana o ɓoo pha nga ɓɛ̀ɛ ɓato ɓaɓe!”»
23 Então, lhes direi explicitamente: nunca vos conheci. Apartai-vos de mim, os que praticais a iniquidade.
24 «Yango mɛna, moto munsɔ ookyi mateya ma nga ambi na matosa, ali ndokolo moto wa malondo ootongyi ingambi sɛ o ikolo sa maɓanga.
24 Todo aquele, pois, que ouve estas minhas palavras e as pratica será comparado a um homem prudente que edificou a sua casa sobre a rocha;
25 Mbula enɔ, maa matondi, ewɛlɛ ekusi enyingyinye ingambi, tesiikyi uuwa phɔ ɓasitonga o ikolo sa maɓanga.
25 e caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram com ímpeto contra aquela casa, que não caiu, porque fora edificada sobre a rocha.
26 Kasi moto munsɔ okookye mateya ma nga taambe na matosa, ali ndokolo ebubusi ootongyi ingambi sɛ o ikolo sa musɛngyɛ.
26 E todo aquele que ouve estas minhas palavras e não as pratica será comparado a um homem insensato que edificou a sua casa sobre a areia;
27 Mbula enɔ, maa matondi, ewɛlɛ ekusi enyingyinye sina ingambi, siuwo sisɔ sisɔ.»
27 e caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram com ímpeto contra aquela casa, e ela desabou, sendo grande a sua ruína.
28 Waunva Yesu mateya mamana, ɓato ɓasɔ ɓakamwaka na moteyesi nwɛ.
28 Quando Jesus acabou de proferir estas palavras, estavam as multidões maravilhadas da sua doutrina;
29 Phɔ taikaka ɓaa kateya ya ɓateye ɓa miɓeko, kasi kateya na ɓokonzi ɓosɔ.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade e não como os escribas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.