Mateus 7

Sangola Eenyakune (LOQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 «Satena ɓolombe mi moɓesi ŋwa moto, phɔ Ŋwaphongo nde aetenesi ɓolombe mi moɓesi ŋwa ɓɛ̀ɛ.
1 "Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 Phɔ Ŋwaphongo amoekyeka ɓookokyekye ɓɛ̀ɛ ɓɛbi, amoekyela ɓoɓe naa ɓolaa nde ɓookokyele ɓɛ̀ɛ ɓɛbi.
2 Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.
3 Phɔ ya'ye kowɛnɛ mungalala mooli o ziyo sa nwɛbi na wɛ kasi toowɛnɛ iɓaya siili o ziyo sa wɛ?
3 "Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?
4 Kowɔ na nwɛbi na wɛ oɓokye: “Lɛ naemanya mungalala mooli o ziyo sa wɛ.” Okokyi iwɔ ɓaɓona ndengye'ye phɔ o ziyo sa wɛ iɓaya silii, kasi kosiwɛnɛ nde pha.
4 Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?
5 Nyaɓɔɔlɛ, taamanya phanza iɓaya siili o ziyo sa wɛ, waamba wɛnɛ na ɓolaa phɔ ya imanya mungalala mooli o ziyo sa nwɛbi na wɛ.
5 Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 Saphɛ manva mbolo iisantu, phɔ makokyi iyekpana ietwa; savaka ɓayaka ɓa motuya o ɓoo pha mangulu, phɔ nde ɓaɓakyiti.»
6 "Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão".
7 «Onga ɓamoephɛ, luka wamozwa, komola moziɓo ɓamoeziɓola.
7 "Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.
8 Phɔ moto munsɔ okoongye ɓamophɛ, ookolukye kazwe na ookokomole moziɓo ɓamoziɓole.
8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
9 Nzaa onte ya ɓɛ̀ɛ ookokyi iphɛ ŋwana wɛ iɓanga ɓo amoongyi ipa?
9 "Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 Naa nzɔɔ ɓo amoongyi swe?
10 Ou se pedir peixe, lhe dará uma cobra?
11 Ɓo ɓɛ̀ɛ ɓato ɓaɓe koeɓe iphɛ ɓana ɓa ɓɛ̀ɛ mbolo iindaa, emba na Ango wa ɓɛ̀ɛ oli o ikolo takokyi iephɛ mbolo iilekyi ɓolaa ɓoomongyi yango?
11 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 Isɔ ikyizingye ɓɛ̀ɛ oɓokye ɓaekyelele yango, na ɓɛ̀ɛ oikyelele ɓɛbi, kyeka iikyiloteya miɓeko ma Mose na nkanda ya ɓaimosi.»
12 Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas".
13 «Nyɔlɔ o moziɓo mookyikyi! Phɔ moziɓo ŋwa inyɔlɔ o mokyisi ŋwa ɓawee moli munɛnɛ ná nzela ekyekyɛndɛ omɔ teeli na nkamba. Yango mɛna ɓato ɓaikye ɓaeɓengye.
13 "Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 Kasi moziɓo ŋwa inyɔlɔ o mokyisi ŋwa ɓato ɓali na ɓomɔɔ, moli mokyikyi, ná nzela ekyekyɛndɛ omɔ eli na mpika. Yango mɛna ɓato ɓaezwe teɓali ɓaikye.»
14 Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram".
15 «Nde kokyeɓe na ɓaimosi ɓa ɓɔlɛ! Ɓaye oka ɓɛ̀ɛ ɓalati lopho la mpate nzuka o motema nde mangɔɔ.
15 "Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
16 Waaɓaeɓa na moɓesi ŋwa ɓɛ. Teɓaimbe mbuma ya vinyɔ mi nkaa naa mbuma ya fige mi ŋwete ŋwa milɔ.
16 Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?
17 Ŋwete molaa moɓote mbuma ndaa, ŋwete mooɓe moɓote mbuma mbe.
17 Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.
18 Ŋwete moola temokokyi iɓota mbuma iimbe naa ŋwete mooɓe temokokyi iɓota mbuma iindaa.
18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.
19 Ŋwete munsɔ moote moɓote mbuma ndaa, ɓaamokpɛtɛ, ɓaamovaka o ŋwenya.
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 Yango mɛna, wamoeɓa ɓaimosi ɓa ɓɔɔlɛ na moɓesi ŋwa ɓɛ.»
20 Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!
21 «Teli ɓaawɔ na nga oɓokye: “Nkolo, Nkolo”, ɓaamunyɔlɔ o Ɓokonzi pha ikolo, kasi nde ɓaakyele maphɔɔ maazingye Tata oli o ikolo.
21 "Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 Mokɔlɔ ŋwa moya sambisa nga mokyisi, ɓato ɓaikye ɓa mowɔ na nga ɓɛkye: “Nkolo, Nkolo, toɓaka ɓaimosi na nkombo ya wɛ. Totɔkɔlɔkɔ malɔɓɔ maɓe na nkombo ya wɛ; tokyelaka bilekyesako biikye na nkombo ya wɛ.”
22 Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres? ’
23 Kasi nga namba wɔ na ɓɛ̀ɛ ngakye: “Sieyeɓe, mana o ɓoo pha nga ɓɛ̀ɛ ɓato ɓaɓe!”»
23 Então eu lhes direi claramente: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! ’ "
24 «Yango mɛna, moto munsɔ ookyi mateya ma nga ambi na matosa, ali ndokolo moto wa malondo ootongyi ingambi sɛ o ikolo sa maɓanga.
24 "Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 Mbula enɔ, maa matondi, ewɛlɛ ekusi enyingyinye ingambi, tesiikyi uuwa phɔ ɓasitonga o ikolo sa maɓanga.
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.
26 Kasi moto munsɔ okookye mateya ma nga taambe na matosa, ali ndokolo ebubusi ootongyi ingambi sɛ o ikolo sa musɛngyɛ.
26 Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 Mbula enɔ, maa matondi, ewɛlɛ ekusi enyingyinye sina ingambi, siuwo sisɔ sisɔ.»
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda".
28 Waunva Yesu mateya mamana, ɓato ɓasɔ ɓakamwaka na moteyesi nwɛ.
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,
29 Phɔ taikaka ɓaa kateya ya ɓateye ɓa miɓeko, kasi kateya na ɓokonzi ɓosɔ.
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.