Mateus 3

Sangola Eenyakune (LOQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sima ya mambula, Yoane Moɓatise akyɛkyɛ o bokye pha Yuda, akyɛkyɛ miteya ɓoɓo:
1 E, naqueles dias, apareceu João Batista pregando no deserto da Judeia
2 «Ɓongola mandondo, phɔ ɓokonzi pha ikolo ɓokomi phɛnɛphɛ.»
2 e dizendo: Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus.
3 Yoane, eli yo moto owa wɔkɔ moimosi Isaya phɔ yɛ oɓokye:
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que disse: Voz do que clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
4 Yoane aɓaka kalate etobu eya kyela ɓɛ́ɛ na nkungyɛ ya nyama na nkombo shamo, na nkamba ya lopho la nyama o mobimbi, aɓaka kaze nde ntɛtɛ na maɓoo.
4 E este João tinha a sua veste de pelos de camelo e um cinto de couro em torno de seus lombos e alimentava-se de gafanhotos e de mel silvestre.
5 Ɓato ɓa Yelusalɛmɛ na ɓato ɓasɔ ɓa Yuda na ɓaa mokyisi mooli phɛnɛphɛ na ebale ya Yaladɛnɛ, ɓaɓaka ɓakyɛ oka yɛ.
5 Então, ia ter com ele Jerusalém, e toda a Judeia, e toda a província adjacente ao Jordão;
6 Ɓaimolaka masumu ma ɓɛ́ɛ o ɓoo pha ɓato ɓasɔ, Yoane aɓaka kaɓaɓatisa o eɓale ya Yaladɛnɛ.
6 e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 Waawɛnɛ Yoane oɓokye Ɓafalisayi na Ɓasadukayi ɓaikye ɓaye oka yɛ phɔ aɓaɓatisa, amba tata iɓawɔlɛ ɓoɓo: «Ɓɛɛ iɓota sa nzɔɔ, oephɛ malondo ma ilota yɔɔ ya Ŋwaphongo ekye ye nza?
7 E, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus que vinham ao seu batismo, dizia-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira futura?
8 Wɛninya na bikyela oɓokye oɓongosi motema.
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento
9 Lɛ imiwɔlɛ oɓokye: “Ekpele yɔnɔyɔ ete lokyele, phɔ Abalayama ali nkɔkɔ wa ɓanga.” Phɔ naewɔlɛ ngakye, Ŋwaphongo akokyi ibuya maɓanga mama ɓana ɓa Abalayama.
9 e não presumais de vós mesmos, dizendo: Temos por pai a Abraão; porque eu vos digo que mesmo destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 Ɓambo ɓɔngyɛ ikoko phɔ ya ikpɛtɛ nkanga ya nzete; ŋwete munsɔ mote moɓote mbuma ndaa, ɓaamokpɛtɛ, ɓamba movaka o nweya.
10 E também, agora, está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, pois, que não produz bom fruto é cortada e lançada no fogo.
11 Nga, naeɓatisa na maa phɔ ya iwɛninya oɓokye oɓongosi motema, ka ookoye o sima ya nga, amoeɓatisa na Ɓolɔɓɔ Ɓosanto na ná ŋwenya. Yo andekyi na mwiya, sikyilongoɓana na phɔ ya imumanya bikoto.
11 E eu, em verdade, vos batizo com água, para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu; não sou digno de levar as suas sandálias; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Aphisi enyɛngyɛlɛ o maɓɔkɔ phɔ ya ikaɓola mbuma na nkata. Amoɓomba mbuma o ɓompɛndɛ, kasi amotumba nkata o ŋwenya moote moozime.»
12 Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
13 Mokɔlɔ mɔnɔmɔ Yesu autaka o Galileya aesi o Yaladɛnɛ, amba ya koma ooli Yoane phɔ aɓatisame.
13 Então, veio Jesus da Galileia ter com João junto do Jordão, para ser batizado por ele.
14 Kasi Yoane amba lɛ, yokye: «Eli nde wɛ moto okokakyi imbatisa, emba kombe kula yaa oka nga ndengye'ye?»
14 Mas João opunha-se-lhe, dizendo: Eu careço de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 Kasi Yesu amba ya mobuyisela yokye: «Anola oɓokye wataa ɓaa ɓaɓona phɔ ya uŋwaŋwa eye. Phɔ tosengyesi ikokya maphɔɔ masɔ mazingaka Ŋwaphongo.» Emba Yoane amba ya anola.
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa Então, ele o permitiu.
16 Waunva Yesu izwa ɓatisimo, amba aɓwa o maa. Nde mina wamɔ, ikolo samba ingwa, amba wɛnɛ Ɓolɔɓɔ pha Ŋwaphongo ɓoute ndokolo inkoto-ŋwenya siesi yauta mi yo.
16 E, sendo Jesus batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 Ŋwɛsi mɔnɔmɔ ŋwamba uta o ikolo mowɔ oɓokye: «Oyo ali Ŋwana wa nga wa lozingo; nasepesi nɛ na ɓoikye.»
17 E eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.