Atos 3
Sangola Eenyakune (LOQ) vs NVT
1 Petelo na Yoane ɓakyɛkyɛ ikyɛ ɓɔndɛlɛ o Ingambi siinɛnɛ sa losambo, yaɓaka wa ngonga eya iyato eya nkɔkɔlɔ.
1 Certo dia, por volta das três da tarde, Pedro e João foram ao templo orar.
2 Ɓamba yaa na lele mɔnɔmɔ owa ɓaka etuku tata iɓotama sɛ. Nkɔlɔ isɔ ɓaɓaka ɓamozasa o munɔkɔ ŋwa Inganbi siinɛnɛ sa losambo siɓangye ɓɛ́ɛ Moziɓo Molaa phɔ aongakye ɓaphalanga oka ɓato ɓasɔ ɓaayanyɔlɔ omɔ.
2 Um homem, aleijado de nascença, estava sendo carregado. Todos os dias, ele era colocado ao lado da porta chamada Formosa, para pedir esmolas a quem entrasse no templo.
3 Lele mɛ, wawɛnɛ yo Petelo na Yoane ɓalukye inyɔlɔ o Ingambi sinɛnɛ sa losambo, aesi ya ɓaonga ɓaphalanga.
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrar, pediu-lhes dinheiro.
4 Emba Petelo na Yoane ɓamba molembetela, Petelo amba ya wɔɔ nɛ yokye: «Olokyekye»
4 Pedro e João se voltaram para ele. “Olhe para nós!”, disse Pedro.
5 Lele mɛ amba ɓakyeka, phɔ aumunyaka izwa na ɓɛ́ɛ ŋwana ekpele.
5 O homem fixou o olhar neles, esperando receber alguma esmola.
6 Ɓoɓɛlɛ Petelo aesi ya wɔ nɛ yokye: «Wolo ná ɓaphalanga, sili na yango; kasi eli na nga, naephɛ yango: Na nkombo ya Yesu Klisto moto wa Nazalɛtɛ, tambula!»
6 Pedro, no entanto, disse: “Não tenho prata nem ouro, mas lhe dou o que tenho. Em nome de Jesus Cristo, o nazareno, levante-se e ande!”.
7 Emba amba ya mophila mi eɓokɔ eya ɓoloo, amoinosi. Mina wamɔ, makolo na makyɛɛ matuto.
7 Então Pedro segurou o aleijado pela mão e o ajudou a levantar-se. No mesmo instante, os pés e os tornozelos do homem foram curados e fortalecidos.
8 Moto mɛ aesi ya ngbika, atɛmi, abuto itambula. Amba ya nyɔlɔ na ɓɛ́ɛ o Ingambi siinɛnɛ sa losambo, abuto ikyɛmitambula, kakyɛmingbika bibi kakumbele Ŋwaphongo.
8 De um salto, ele se levantou e começou a andar. Em seguida, caminhando, saltando e louvando a Deus, entrou no templo com eles.
9 Ɓato ɓasɔ ɓaamba mowɛnɛ katambule kakyɛmikumbela Ŋwaphongo.
9 Quando o viram caminhar e o ouviram louvar a Deus,
10 Ɓamoeɓaka oɓokye eli yo moto owaɓaka kazale phɔ ya iongaka o Moziɓo Molaa ŋwa Ingambi siinɛnɛ sa losambo. Emba ɓato ɓailaka, ɓakamwaka na lowɔɔ lamoyelelaka.
10 todos perceberam que era o mesmo mendigo que tantas vezes tinham visto na porta Formosa, e ficaram perplexos.
11 Waaɓa moto mɛ saika Petelo na Yoane itakye, ɓato ɓasɔ ɓayakaka angana wali ɓɛ́ɛ na ikamwa o mokpengba ŋwa Salomo.
11 Admirados, correram todos para o Pórtico de Salomão, onde o homem permanecia com Pedro e João e não se afastava deles.
12 Waawɛnɛ Petelo ɓaɓona, aesi ya wɔ na ɓato mɛ, yokye: «Ɓampele ɓa Isalayɛlɛ, phɔ ya'ye kokamwe na lowɔ lolo? Phɔ ya'ye kololembetele, ndokolo naa ɓanga totambuse moto oyo na mwiya ɓanga naa na ngɔngɔ ya ɓanga?
12 Pedro, percebendo o que ocorria, dirigiu-se à multidão. “Povo de Israel, por que ficam surpresos com isso?”, disse ele. “Por que olham para nós como se tivéssemos feito este homem andar por nosso próprio poder ou devoção?
13 Ŋwaphongo wa Abalayama, wa Izaka na Yakoɓo, Ŋwaphongo wa ɓaango ɓa ɓanga, aphɛ mosali nwɛ Yesu ngambo, yo owa ungyaka ɓɛ̀ɛ na owa lɛkyɛ ɓɛ̀ɛ o ɓoo pha Pilata owa kpaka meko oɓokye kamokandole.
13 Pois foi o Deus de Abraão, de Isaque e de Jacó, o Deus de nossos antepassados, quem glorificou seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e rejeitaram diante de Pilatos, apesar de ele ter decidido soltá-lo.
14 Kasi ɓɛ̀ɛ walɛkyɛ moto o mosantu na owa ɓosembo, wamba onga oɓokye ɓaekandolele moɓomi ŋwa ɓato.
14 Vocês rejeitaram o Santo e Justo e, em seu lugar, exigiram que um assassino fosse liberto.
15 Mokonzi ŋwa ɓomɔɔ owa ɓoma ɓɛ̀ɛ. Ŋwaphongo amokundola o ɓawe, ɓanga toli manzoka ma lowɔɔ mɛ.
15 Mataram o autor da vida, mas Deus o ressuscitou dos mortos. E nós somos testemunhas desse fato!
16 Phɔ ya ianola nkombo ya Yesu, nkombo mɛ esi ya kuya moto okowɛnɛ ɓɛ̀ɛ na okoeɓe ɓɛ̀ɛ oyo; emba ianola siute na Yesu simophɛ nzoto ɓokusi o miyo ma ɓɛ̀ɛ ɓasɔ.»
16 “Pela fé no nome de Jesus, este homem que vocês veem e conhecem foi curado. A fé no nome de Jesus o curou diante de seus olhos.
17 «Yango mɛna, ɓɛbi, naeɓe oɓokye wakyelaka ɓaɓona phɔ ya ɓoeɓakye phe, nde ya ɓakonzi ɓa ɓɛ̀ɛ.
17 “Irmãos, sei que vocês e seus líderes agiram por ignorância.
18 Ŋwaphongo akokye nde ɓomɔ maphɔɔ mawɔkɔ yo phanza na nzela ya ɓaimosi ɓasɔ oɓokye Klisto amunyɔkɔmɔ.
18 Mas Deus assim cumpriu o que todos os profetas haviam predito acerca do Cristo, que era necessário ele sofrer essas coisas.
19 Ɓongola motema ombe butwela Ŋwaphongo, phɔ masumu ma ɓɛ̀ɛ ma malimbisame:
19 Agora, arrependam-se e voltem-se para Deus, para que seus pecados sejam apagados.
20 Emba imbɛlɛ sa iema saamoephɛɛ Nkolo samoya, waamotoma yo Klisto owa emekyela yo, yo Yesu.
20 Então, da presença do Senhor virão tempos de renovação, e ele enviará novamente Jesus, o Cristo que lhes foi designado.
21 Iyo asengyesi iikala o ikolo nɔnɔ imbɛlɛ sa mokokyisama maphɔɔ masɔ maawɔkɔ Ŋwaphongo namunɔkɔ ŋwa ɓaimosi ɓasantu ɓakalakala.
21 Pois ele deve permanecer no céu até o tempo da restauração final de todas as coisas, conforme Deus prometeu há muito tempo por meio de seus santos profetas.
22 Mose phanza awokɔ yokye:
22 Moisés disse: ‘O Senhor, seu Deus, levantará para vocês um profeta como eu, do meio de seu povo. Ouçam com atenção tudo que ele lhes disser.
23 Emba moto munsɔ owamoɓa saoka moimosi mɔna,
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será eliminado do meio do povo’.
24 Emba ɓaimosi ɓasɔ tata na Samwɛlɛ na ɓasɔ ɓaya o sima yɛ, mɔnɔmɔ na mɔnɔmɔ awɔkɔ phɔ ya iimola nkɔlɔ mɛ ili ɓanga iye.
24 “A começar por Samuel, todos os profetas falaram sobre o que está acontecendo hoje.
25 Eli ɓɛ̀ɛ ɓana ɓa ɓaimosi na ɓaa sangola eya kyelaka Ŋwaphongo na ɓaango ɓa ɓɛ̀ɛ, waawɔkɔ yo na Abalayama oɓokye: “Phɔ ya ɓankɔkɔ ɓa wɛ, maɓota masɔ ma mokyisi mamopambolama.”
25 Vocês são descendentes desses profetas e estão incluídos na aliança que Deus fez com seus antepassados ao dizer a Abraão: ‘Por meio de sua descendência, todas as famílias da terra serão abençoadas’.
26 Eli phanza phɔ ya ɓɛ̀ɛ, Ŋwaphongo atɔkɔlɔ Mosali nwɛ, amba motoma iepambola phɔ ya iemanya moto na moto o maphɔɔ mɛ maaɓe.»
26 Quando Deus ressuscitou seu Servo, ele o enviou primeiro a vocês, o povo de Israel, para abençoá-los, fazendo cada um de vocês se afastar de seus caminhos pecaminosos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.