Apocalipse 18

Sangola Eenyakune (LOQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sima mɛ, naesi ya wɛnɛ anzelu mosuu kaute o ikolo. Aɓaka na ɓokonzi ɓonɛnɛ, emba nkyɛmɔ yɛ yawɛninyaka munse munsɔ.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Ɓoɓɛlɛ, amba yaaŋwana na ŋwɛsi mokusi yokye:
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Phɔ yaɓaka kyenyweya ɓato ɓa nkyisi isɔ malɛku ma yɔ ya ɓondumba pha yango.
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Ɓoɓɛlɛ namba ya oka ŋwɛsi mosuu o ikolo mowɔ oɓokye:
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Phɔ masumu mɛ manukaa nɔnɔ o ikolo,
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Omokyele nde ɓowakyelaka yo ɓɛbi,
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Nde ɓo wamikumolaka yo na ɓombɔti phɛ,
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Phɔ ya ɓomɔ, bisenzo bisɔ bamoyelela nde na mokɔlɔ mɔnɔmɔ:
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Emba ɓakonzi ɓa mokyisi ɓaakyelaka nɛ ɓondumba na ɓaakumaká nɛ ɓaamolela, ɓamba na miima phɔ yɛ, wamowɛnɛ ɓɛ̀ɛ zunguu sa ɓozikakye phɛ.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Ɓamotɛmɛ itakye phɔ ya ilota minyɔkɔ mɛ, ɓamba wɔ ɓɛkye:
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Na ɓaungye ɓa mbolo ɓalele, ɓakyele ngɔndɛ phɔ yɛ; phɔ na moto taakule omba mbolo ya ɓɛ̀ɛ.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Mbolo ya ɓɛ̀ɛ mɛ eli: Itela, ebuni ya phalanga, maɓanga mamotiya, mayaka, bitobu ba ɓakyela ɓɛ́ɛ na kungyɛ nsanda na bitobu bamangola, nzete ya solo mpimbo, mbolo ya membe ma mbongo, nzete ya motiya, bibuni, na maɓanga ma marbre,
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 na mbolo ikyi ɓɔngya ntoma, na malasi, na yɔmbɔ, na mpaka ekye tumbe ɓɛ́ɛ phɔ ya iyambya zungu sa solo, na malɛku na mauta, na falini na ble, mangɔmbɛ na mampate, mampunda na mitomba mbila, na baombo na ɓaakyemi.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Emba isɔ yaamengyelaka wɛ ibuto itakye nawɛ. Isɔ ya ɓombɔti na iindaa iyeloti, otokule izwa nɔnɔ mokɔlɔ mɔnɔmɔ.
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Ɓaungye ɓa mbolo ɓaakumaká nɛ, ɓamobutwa itakye nɛ phɔ ya ilota minyɔkɔ. Ɓamolela, ɓamokyela ngɔndɛ,
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 ɓamowɔ ɓɛkye:
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 Phɔ nde na ŋwana imbɛlɛ sikuwe ezwele esɔ yɔɔtɔ!»
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 Wa wɛnɛ ɓɛ́ɛ zungu sa ŋwenya mozikya mokyisi muunɛnɛ, ɓamba butwa ilika nyangye: «Mokyisi iye mokokanakyi na mokyisi muunɛnɛ mumu!»
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Ɓamba ya phila maɓɔkɔ o nzoto, ɓaamba ya lika nyangye, ɓazase ngɔndɛ, ɓɛkye:
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Ikolo, kumba phɔ ya iɔtɔnɔ sa ŋwango!
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Ɓoɓɛlɛ anzelu mɔnɔmɔ oomokusi, amba tomba iɓanga sɔnɔsɔ saulana na munzɛlɔ muunɛnɛ, amba sikumbya o mpiko eenɛnɛ, amba wɔ yokye:
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Eteɓakule oka tɔkɔ ya isangyi oka ya wɛ,
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Saa ya tala etekule ngyɛngyɛ oka ya wɛ.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Emba oka ya wɛ ɓazwa malongo ma ɓaimosi, ma ɓasantu na ma ɓato ɓasɔ ɓaɓoma ɓɛ̀ɛ o mokyisi.
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.