Apocalipse 18

Sangola Eenyakune (LOQ) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Sima mɛ, naesi ya wɛnɛ anzelu mosuu kaute o ikolo. Aɓaka na ɓokonzi ɓonɛnɛ, emba nkyɛmɔ yɛ yawɛninyaka munse munsɔ.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 Ɓoɓɛlɛ, amba yaaŋwana na ŋwɛsi mokusi yokye:
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 Phɔ yaɓaka kyenyweya ɓato ɓa nkyisi isɔ malɛku ma yɔ ya ɓondumba pha yango.
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 Ɓoɓɛlɛ namba ya oka ŋwɛsi mosuu o ikolo mowɔ oɓokye:
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 Phɔ masumu mɛ manukaa nɔnɔ o ikolo,
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Omokyele nde ɓowakyelaka yo ɓɛbi,
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 Nde ɓo wamikumolaka yo na ɓombɔti phɛ,
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 Phɔ ya ɓomɔ, bisenzo bisɔ bamoyelela nde na mokɔlɔ mɔnɔmɔ:
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 Emba ɓakonzi ɓa mokyisi ɓaakyelaka nɛ ɓondumba na ɓaakumaká nɛ ɓaamolela, ɓamba na miima phɔ yɛ, wamowɛnɛ ɓɛ̀ɛ zunguu sa ɓozikakye phɛ.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 Ɓamotɛmɛ itakye phɔ ya ilota minyɔkɔ mɛ, ɓamba wɔ ɓɛkye:
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 Na ɓaungye ɓa mbolo ɓalele, ɓakyele ngɔndɛ phɔ yɛ; phɔ na moto taakule omba mbolo ya ɓɛ̀ɛ.
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 Mbolo ya ɓɛ̀ɛ mɛ eli: Itela, ebuni ya phalanga, maɓanga mamotiya, mayaka, bitobu ba ɓakyela ɓɛ́ɛ na kungyɛ nsanda na bitobu bamangola, nzete ya solo mpimbo, mbolo ya membe ma mbongo, nzete ya motiya, bibuni, na maɓanga ma marbre,
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 na mbolo ikyi ɓɔngya ntoma, na malasi, na yɔmbɔ, na mpaka ekye tumbe ɓɛ́ɛ phɔ ya iyambya zungu sa solo, na malɛku na mauta, na falini na ble, mangɔmbɛ na mampate, mampunda na mitomba mbila, na baombo na ɓaakyemi.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 Emba isɔ yaamengyelaka wɛ ibuto itakye nawɛ. Isɔ ya ɓombɔti na iindaa iyeloti, otokule izwa nɔnɔ mokɔlɔ mɔnɔmɔ.
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 Ɓaungye ɓa mbolo ɓaakumaká nɛ, ɓamobutwa itakye nɛ phɔ ya ilota minyɔkɔ. Ɓamolela, ɓamokyela ngɔndɛ,
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 ɓamowɔ ɓɛkye:
16 Naatu hinarerey hinao,
17 Phɔ nde na ŋwana imbɛlɛ sikuwe ezwele esɔ yɔɔtɔ!»
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 Wa wɛnɛ ɓɛ́ɛ zungu sa ŋwenya mozikya mokyisi muunɛnɛ, ɓamba butwa ilika nyangye: «Mokyisi iye mokokanakyi na mokyisi muunɛnɛ mumu!»
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 Ɓamba ya phila maɓɔkɔ o nzoto, ɓaamba ya lika nyangye, ɓazase ngɔndɛ, ɓɛkye:
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 Ikolo, kumba phɔ ya iɔtɔnɔ sa ŋwango!
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 Ɓoɓɛlɛ anzelu mɔnɔmɔ oomokusi, amba tomba iɓanga sɔnɔsɔ saulana na munzɛlɔ muunɛnɛ, amba sikumbya o mpiko eenɛnɛ, amba wɔ yokye:
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 Eteɓakule oka tɔkɔ ya isangyi oka ya wɛ,
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 Saa ya tala etekule ngyɛngyɛ oka ya wɛ.
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 Emba oka ya wɛ ɓazwa malongo ma ɓaimosi, ma ɓasantu na ma ɓato ɓasɔ ɓaɓoma ɓɛ̀ɛ o mokyisi.
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.