Apocalipse 18
Sangola Eenyakune (LOQ) vs ACF
1 Sima mɛ, naesi ya wɛnɛ anzelu mosuu kaute o ikolo. Aɓaka na ɓokonzi ɓonɛnɛ, emba nkyɛmɔ yɛ yawɛninyaka munse munsɔ.
1 E depois destas coisas vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ɓoɓɛlɛ, amba yaaŋwana na ŋwɛsi mokusi yokye:
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e coito de todo espírito imundo, e coito de toda ave imunda e odiável.
3 Phɔ yaɓaka kyenyweya ɓato ɓa nkyisi isɔ malɛku ma yɔ ya ɓondumba pha yango.
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra fornicaram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Ɓoɓɛlɛ namba ya oka ŋwɛsi mosuu o ikolo mowɔ oɓokye:
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Phɔ masumu mɛ manukaa nɔnɔ o ikolo,
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Omokyele nde ɓowakyelaka yo ɓɛbi,
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Nde ɓo wamikumolaka yo na ɓombɔti phɛ,
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto; porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei o pranto.
8 Phɔ ya ɓomɔ, bisenzo bisɔ bamoyelela nde na mokɔlɔ mɔnɔmɔ:
8 Portanto, num dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo; porque é forte o Senhor Deus que a julga.
9 Emba ɓakonzi ɓa mokyisi ɓaakyelaka nɛ ɓondumba na ɓaakumaká nɛ ɓaamolela, ɓamba na miima phɔ yɛ, wamowɛnɛ ɓɛ̀ɛ zunguu sa ɓozikakye phɛ.
9 E os reis da terra, que fornicaram com ela, e viveram em delícias, a chorarão, e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Ɓamotɛmɛ itakye phɔ ya ilota minyɔkɔ mɛ, ɓamba wɔ ɓɛkye:
10 Estando de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela forte cidade! pois em uma hora veio o seu juízo.
11 Na ɓaungye ɓa mbolo ɓalele, ɓakyele ngɔndɛ phɔ yɛ; phɔ na moto taakule omba mbolo ya ɓɛ̀ɛ.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Mbolo ya ɓɛ̀ɛ mɛ eli: Itela, ebuni ya phalanga, maɓanga mamotiya, mayaka, bitobu ba ɓakyela ɓɛ́ɛ na kungyɛ nsanda na bitobu bamangola, nzete ya solo mpimbo, mbolo ya membe ma mbongo, nzete ya motiya, bibuni, na maɓanga ma marbre,
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda a madeira odorífera, e todo o vaso de marfim, e todo o vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 na mbolo ikyi ɓɔngya ntoma, na malasi, na yɔmbɔ, na mpaka ekye tumbe ɓɛ́ɛ phɔ ya iyambya zungu sa solo, na malɛku na mauta, na falini na ble, mangɔmbɛ na mampate, mampunda na mitomba mbila, na baombo na ɓaakyemi.
13 E canela, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e gado, e ovelhas; e cavalos, e carros, e corpos e almas de homens.
14 Emba isɔ yaamengyelaka wɛ ibuto itakye nawɛ. Isɔ ya ɓombɔti na iindaa iyeloti, otokule izwa nɔnɔ mokɔlɔ mɔnɔmɔ.
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti; e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Ɓaungye ɓa mbolo ɓaakumaká nɛ, ɓamobutwa itakye nɛ phɔ ya ilota minyɔkɔ. Ɓamolela, ɓamokyela ngɔndɛ,
15 Os mercadores destas coisas, que dela se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando e lamentando,
16 ɓamowɔ ɓɛkye:
16 E dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata; e adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Phɔ nde na ŋwana imbɛlɛ sikuwe ezwele esɔ yɔɔtɔ!»
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe;
18 Wa wɛnɛ ɓɛ́ɛ zungu sa ŋwenya mozikya mokyisi muunɛnɛ, ɓamba butwa ilika nyangye: «Mokyisi iye mokokanakyi na mokyisi muunɛnɛ mumu!»
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Ɓamba ya phila maɓɔkɔ o nzoto, ɓaamba ya lika nyangye, ɓazase ngɔndɛ, ɓɛkye:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência; porque numa hora foi assolada.
20 Ikolo, kumba phɔ ya iɔtɔnɔ sa ŋwango!
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Ɓoɓɛlɛ anzelu mɔnɔmɔ oomokusi, amba tomba iɓanga sɔnɔsɔ saulana na munzɛlɔ muunɛnɛ, amba sikumbya o mpiko eenɛnɛ, amba wɔ yokye:
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Eteɓakule oka tɔkɔ ya isangyi oka ya wɛ,
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti não se ouvirá mais;
23 Saa ya tala etekule ngyɛngyɛ oka ya wɛ.
23 E luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Emba oka ya wɛ ɓazwa malongo ma ɓaimosi, ma ɓasantu na ma ɓato ɓasɔ ɓaɓoma ɓɛ̀ɛ o mokyisi.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.