Tito 2
Living Oracles NT (LONT) vs AAI
1 But do you inculcate the things which become wholesome doctrine:
1 Baise Titus, o tur anababatun hio baibasitamaim inu’in na’atube ini’obaiyih.
2 that aged men be vigilant, grave, prudent, healthy by faith, love, patience.
2 Regaregah ini’obaiyih, yateh nanub hinakaifih gewas, taiyuwih hina rumutumutufurih, hai not narerekab, abisa baibasitamaim inu’in hinabukikin baitumatum, yabow naatu wainabenamaim hinama
3 That aged women, in like manner, be in deportment as becomes sacred persons-not slanderers, not enslaved to much wine, good teachers;
3 Na’atube baibina’ah hai tur ina’owen, hai yawas hinaya’asair, men hinayanuw, men harew fokarih tom isan nayewra’ahih, baise sawar gewasih hini’obaibiyih,
4 that they may persuade the young women to be lovers of their husbands, lovers of their children-
4 saise baibin baubuh koufair hinitih aa’awah oro’orot hiniyabuwih naatu natunatuh auman hiniyabuwih.
5 to be calm, chaste, careful of their families, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be defamed.
5 Naatu hai not narerekab, hinakubaitutur baibin gewasih hinamatar bar ana bowabow hinasinaf, a’awah fanah hinab, saise boro men yait ta God ana tur ni’ib tur kakafin na’omih.
6 The young men, in like manner, exhort to govern their passions.
6 Tur ta’imonaban oro’orot baubuh koufair initih hai not narerekab.
7 In all things make yourself a pattern of good works: in teaching, show incorruptness, gravity,
7 A bowabowamaim sawar tutufin etei inabosunusunub itinin gewasin inamatar, bai’obaiyen wanawanan turobe not gewasin anababatun ini’obaiyih, taiyuw initurobe nati bowabow isan.
8 wholesome speech which can not be condemned; that he who is on the opposite side may be ashamed, having nothing bad to say concerning you.
8 Tur gewasinamak inao sabuw iyab tur tibigigim awah naha’e, saise baigegeyah boro biya’ohow hinab naatu boro men tur kakafin hina’uwitamih.
9 Exhort servants to be subject to their own masters, and in all things be careful to please, not answering again,
9 Akirwairafih sawar tutufin etei hai orot ukwarih teo na’atube fanah hinab hinasinaf, bowabow gewasin hinabow hai orot ukwarih hiniyasisir, men awah hinayafutifut,
10 not secretly stealing, but showing all good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
10 men hai sawar ta’imon rou’ab hinitait, baise hai bowabowamaim itinin gewasin hinasinaf hinitutumih, saise sawar etei hai sinafumaim God ata baiyawasenayan ana bai’obaiyen boro itinin gewasin namatar.
11 For the favor of God, which brings salvation, has appeared to all men;
11 Anayabin God ana manaw ana kabeberamaim sabuw baiyawasih isan i na irerereb.
12 teaching us that denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly in this present world-
12 Naatu ebi’obaiyit, ma kakafih, tafaram ana naniyan kakafih tanakwahir, naatu ma gewasin, ma mutufurin, God ana kokomaim ma iti boun ana veya tanab,
13 expecting the blessed hope; namely, the appearing of the glory of the great God, and of our Saviour Jesus Christ;
13 nuhit nafot ereyasisir tanama ata God gagamin naatu ata baiyawasenayan Jesu Keriso bonamanamarin enan tanakaif.
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself a peculiar people, zealous of good works.
14 I taiyuwin it ata efan bai morob, saise ata yawas kakafihine tama’am tubunit, naatu takusouwit i ana sabuw nowan anababatun tatamatar tatabomoremorer bowabow gewasin tatabow.
15 These things inculcate, and exhort, and reprove with all authority; let no one despise you.
15 Titus, sawar iti etei’imak sabuw ini’obaibiyih koufair initih naatu inakwararih inarumutufurih. A fair ibaib na’atube inabow. Men yait ta o nanuwfuruw.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.