Romanos 10

Living Oracles NT (LONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Brethren, indeed my heart's desire and prayer to God for them, is, that they may be saved.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a minha oração a Deus pelos israelitas é que eles sejam salvos.
2 For I testify to God for them, that they have a zeal for God; but not according to knowledge;
2 Pois posso testemunhar que eles têm zelo por Deus, mas o seu zelo não se baseia no conhecimento.
3 for being ignorant of God's justification, and seeking to establish their own, they have not submitted to the justification which is of God.
3 Porquanto, ignorando a justiça que vem de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se submeteram à justiça de Deus.
4 For Christ is the end of the law for justification to every believer.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para a justificação de todo o que crê.
5 «Now Moses describes the justification which is by the law, that» 'the man who does these things shall live by them.'
5 Moisés descreve desta forma a justiça que vem da lei: "O homem que fizer estas coisas viverá por meio delas".
6 But the justification which is by faith speaks thus: Say not in your heart, Who shall ascend into heaven? that is, to bring Christ down.
6 Mas a justiça que vem da fé diz: "Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu? ’ ( isto é, para fazer Cristo descer )
7 Or, Who shall descend into the abyss? that is, to bring up Christ from the dead.
7 ou ‘Quem descerá ao abismo? ’ " ( isto é, para fazer subir Cristo dentre os mortos ).
8 But what does it say? (The word is near you-in your mouth, and in your heart; that is, the word of faith which we preach:)
8 Mas o que ela diz? "A palavra está perto de você; está em sua boca e em seu coração", isto é, a palavra da fé que estamos proclamando:
9 that if you will openly confess with your mouth, that Jesus is Lord, and believe with your heart that God raised him from the dead, you shall be saved.
9 Se você confessar com a sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo.
10 (For with your heart man believes to justification: and with your mouth confession is made to salvation.)
10 Pois com o coração se crê para justiça, e com a boca se confessa para salvação.
11 «For the scripture says,» 'No one, who believes on him, shall be ashamed.'
11 Como diz a Escritura: "Todo o que nele confia jamais será envergonhado".
12 Indeed, there is no distinction either of Jew or of Greek: for the same Lord of all, is right toward all who call upon him.
12 Não há diferença entre judeus e gentios, pois o mesmo Senhor é Senhor de todos e abençoa ricamente todos os que o invocam,
13 «For whoever will call on the name of the Lord shall be saved.»
13 porque "todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo".
14 But how shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him, of whom they have not heard? and how shall they hear, without a proclaimer?
14 Como, pois, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão, se não houver quem pregue?
15 «and how shall proclaim, unless they be sent? as it is written,» 'How beautiful are the feet of them, who bring the joyful message of peace-of them, who bring the joyful news of good things!'
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: "Como são belos os pés dos que anunciam boas novas! "
16 «Nevertheless, all have not obeyed the gospel; for Isaiah says,» 'Lord, who has believed our report?'
16 No entanto, nem todos os israelitas aceitaram as boas novas. Pois Isaías diz: "Senhor, quem creu em nossa mensagem? "
17 (So, then, faith comes by hearing, and hearing by the word of God.)
17 Conseqüentemente, a fé vem por ouvir a mensagem, e a mensagem é ouvida mediante a palavra de Cristo.
18 «But I ask, have they not heard? Yes, indeed,» 'Their sound has gone out to all the earth, and their words to the ends of the world.'
18 Mas eu pergunto: Eles não a ouviram? Claro que sim: "A sua voz ressoou por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo".
19 «I ask again, has not Israel known? First, Moses says,» 'I will provoke you to jealousy by that, which is no nation; -by a foolish nation I will enrage you.'
19 Novamente pergunto: Será que Israel não entendeu? Moisés foi o primeiro que disse: "Farei que tenham ciúmes de quem não é meu povo; eu os provocarei à ira por meio de um povo sem entendimento".
20 «Besides, Isaiah is very bold when he says,» 'I am found by them, who did not seek me: I am shown to them, who did not ask for me.'
20 E Isaías diz ousadamente: "Fui achado por aqueles que não me procuravam; revelei-me àqueles que não perguntavam por mim".
21 «But concerning Israel he says,» 'All the day long, have I stretched forth my hand to a disobedient and rebelling people.'
21 Mas a respeito de Israel, ele diz: "O tempo todo estendi as mãos a um povo desobediente e rebelde".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.