Hebreus 1

Living Oracles NT (LONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 God, who in ancient times, spoke often, and in various ways, to the fathers, by the prophets,
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 has, in these last days, spoken to us by a Son, whom he has constituted Lord of all things, by whom, also, he made the universe:
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 who, being in effulgence of his glory, and an exact representation of his character, and controlling all things by his own powerful word, after he had, by himself, made expiation for our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high;
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 being exalted as far above the angels, as the name he has inherited, is more excellent than theirs.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 «For, to which of the angels did he at any time say,'Thou art my Son: today I have begotten thee'? and again,'I will be his Father, and he shall be my Son'?»
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 «But when he brings again the First-born into the world, he says,» 'Let all the angels of God worship him.'
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 «Whereas, concerning angels, he says,» 'Who makes winds his angels, and flaming fire his ministers.'
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 «But to the Son,» 'Thy throne, O God, endures for ever. The scepter of thy kingdom is a scepter of rectitude.'
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 «Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore, God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness, above thy associates.»
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 «And,» 'Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundations of the earth, and the heavens are the works of thy hands.'
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 They shall perish, but thou dost remain; and they, as a garment, shall grow old;
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 «and, as a vesture, thou wilt fold them up, and they shall be changed: but thou art the same; and they shall be changed; but thou art the same; and thy years shall never fail.»
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 «Moreover, to which of the angels did he say, at any time,» 'Sit thou at my right hand, till I make thy enemies thy footstool.'
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 «Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall inherit salvation?»
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.