Hebreus 1
Living Oracles NT (LONT) vs NVI
1 God, who in ancient times, spoke often, and in various ways, to the fathers, by the prophets,
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 has, in these last days, spoken to us by a Son, whom he has constituted Lord of all things, by whom, also, he made the universe:
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 who, being in effulgence of his glory, and an exact representation of his character, and controlling all things by his own powerful word, after he had, by himself, made expiation for our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high;
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 being exalted as far above the angels, as the name he has inherited, is more excellent than theirs.
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 «For, to which of the angels did he at any time say,'Thou art my Son: today I have begotten thee'? and again,'I will be his Father, and he shall be my Son'?»
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 «But when he brings again the First-born into the world, he says,» 'Let all the angels of God worship him.'
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 «Whereas, concerning angels, he says,» 'Who makes winds his angels, and flaming fire his ministers.'
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 «But to the Son,» 'Thy throne, O God, endures for ever. The scepter of thy kingdom is a scepter of rectitude.'
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 «Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore, God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness, above thy associates.»
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 «And,» 'Thou, Lord, in the beginning didst lay the foundations of the earth, and the heavens are the works of thy hands.'
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 They shall perish, but thou dost remain; and they, as a garment, shall grow old;
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 «and, as a vesture, thou wilt fold them up, and they shall be changed: but thou art the same; and they shall be changed; but thou art the same; and thy years shall never fail.»
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 «Moreover, to which of the angels did he say, at any time,» 'Sit thou at my right hand, till I make thy enemies thy footstool.'
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 «Are they not all ministering spirits, sent forth to minister for them who shall inherit salvation?»
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.