Gálatas 6

Living Oracles NT (LONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Also, brethren, if a man be surprised into any fault, you, the spiritual men, set such a one right again in the spirit of meekness; taking a view of yourself, lest even you be tempted.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido numa falta, vós, que sois animados pelo Espírito, admoestai-o em espírito de mansidão. E tem cuidado de ti mesmo, para que não caias também em tentação!
2 Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.
2 Ajudai-vos uns aos outros a carregar os vossos fardos, e deste modo cumprireis a lei de Cristo.
3 For if any one think himself to be something, being nothing he deceives himself.
3 Quem pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 But let every one try his own work, and then he shall have boasting in himself alone, and not in another.
4 Cada um examine o seu procedimento. Então poderá gloriar-se do que lhe pertence e não do que pertence a outro.
5 For every one shall bear his own burden.
5 Pois cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Now let him, who is instructed in the word, communicate of all good things to the instructor.
6 Aquele que recebe a catequese da palavra, reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Do not deceive yourselves; God is not mocked: for whatever a man shows, that also he shall reap.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba. O que o homem semeia, isso mesmo colherá.
8 Therefore, he who sows to his flesh, shall from the flesh reap corruption: but he who sows to his spirit, shall from the Spirit reap life everlasting.
8 Quem semeia na carne, da carne colherá a corrupção; quem semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Wherefore, let us not flag in well doing; for in the proper season we shall reap, if we faint not.
9 Não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo colheremos, se não relaxarmos.
10 Well, then, while we have opportunity let us do good to all: but especially to them, who are of the household of faith.
10 Por isso, enquanto temos tempo, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente aos irmãos na fé.
11 You see how large a letter, I have written to you with my own hand.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevo, de próprio punho!
12 As many as wish to appear fair by the flesh, these constrain you to be circumcised, only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
12 Os que vos obrigam à circuncisão são homens que se querem impor, só para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 For not even do the circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
13 Pois nem os próprios circuncisos observam a lei. E se fazem questão de que vos mandeis circuncidar, é para terem motivo de se gloriarem na vossa carne.
14 But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, by which the world is crucified to me, and I to the world.
14 Quanto a mim, não pretendo, jamais, gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 For in Christ Jesus, neither circumcision avails anything, nor uncircumcision; but a new creature.
15 Porque a circuncisão e a incircuncisão de nada valem, mas sim a nova criatura.
16 Now as many as shall walk by this rule, peace be on them, and mercy, and on the Israel of God.
16 A todos que seguirem esta regra, a paz e a misericórdia, assim como ao Israel de Deus.
17 Henceforth let no one give me trouble, for I bear the scars of the Lord Jesus in my body.
17 De ora em diante ninguém me moleste, porque trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 The favor of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brethren. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito, irmãos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.