2 Tessalonicenses 3

Living Oracles NT (LONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may rapidly spread, and be glorified, even as among you.
1 Por fim, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja estimada, tal como acontece entre vós,
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for all men have not faith.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque nem todos possuem a fé.
3 But the Lord is faithful, who will establish and keep you from the evil one.
3 Mas o Senhor é fiel, e ele há de vos dar forças e vos preservar do mal.
4 For we have confidence in the Lord concerning you, that you both do, and will do, the things which we command you.
4 Quanto a vós, temos plena certeza no Senhor de que estareis cumprindo e continuareis a cumprir o que vos prescrevemos.
5 And may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
5 Que o Senhor dirija os vossos corações para o amor de Deus e a paciência de Cristo.
6 Now, we command you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks disorderly, and not according to the tradition which he received from us.
6 Intimamo-vos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que eviteis a convivência de todo irmão que leve vida ociosa e contrária à tradição que de nós tendes recebido.
7 For yourselves know how you ought to imitate us-that we did not walk disorderly among you;
7 Sabeis perfeitamente o que deveis fazer para nos imitar. Não temos vivido entre vós desregradamente,
8 but with labor and toil we wrought night and day, that we might not be burdensome to any of you.
8 nem temos comido de graça o pão de ninguém. Mas, com trabalho e fadiga, labutamos noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Not because we have not a right, but that we might give ourselves to you for a pattern, to imitate us.
9 Não porque não tivéssemos direito para isso, mas foi para vos oferecer em nós mesmos um exemplo a imitar.
10 And, therefore, when we were with you, this we commanded you, that if any one will not work, neither let him eat.
10 Aliás, quando estávamos convosco, nós vos dizíamos formalmente: Quem não quiser trabalhar, não tem o direito de comer.
11 For we hear that there are some who still walk among you disorderly, not working at all, but prying into other people's affairs.
11 Entretanto, soubemos que entre vós há alguns desordeiros, vadios, que só se preocupam em intrometer-se em assuntos alheios.
12 Now, them who are such, we command and beseech by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
12 A esses indivíduos ordenamos e exortamos a que se dediquem tranqüilamente ao trabalho para merecerem ganhar o que comer.
13 And you, brethren, be not weary in well doing.
13 Vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Now, if one do not obey our command in this letter, point out that man, and keep no company with him, that he may be ashamed.
14 Se alguém não obedecer ao que ordenamos por esta carta, notai-o e, para que ele se envergonhe, deixai de ter familiaridade com ele.
15 Yet do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
15 Porém, não deveis considerá-lo como inimigo, mas repreendê-lo como irmão.
16 And may the Lord of peace himself give you peace always, in every event. The Lord be with you all.
16 O Senhor da paz vos conceda a paz em todo o tempo e em todas as circunstâncias. O Senhor esteja com todos vós.
17 The salutation of Paul, with my own hand, which is the token in every epistle: thus I write.
17 A saudação vai de meu próprio punho: PAULO. É esta a minha assinatura em todas as minhas cartas. É assim que eu escrevo.
18 The favor of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.