2 Tessalonicenses 3

Living Oracles NT (LONT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may rapidly spread, and be glorified, even as among you.
1 No demais, irmãos, rogai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós;
2 And that we may be delivered from unreasonable and wicked men; for all men have not faith.
2 E para que sejamos livres de homens dissolutos e maus; porque a fé não é de todos.
3 But the Lord is faithful, who will establish and keep you from the evil one.
3 Mas fiel é o Senhor, que vos confirmará, e guardará do maligno.
4 For we have confidence in the Lord concerning you, that you both do, and will do, the things which we command you.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.
5 And may the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.
5 Ora o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus, e na paciência de Cristo.
6 Now, we command you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks disorderly, and not according to the tradition which he received from us.
6 Mandamo-vos, porém, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo o irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebeu.
7 For yourselves know how you ought to imitate us-that we did not walk disorderly among you;
7 Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,
8 but with labor and toil we wrought night and day, that we might not be burdensome to any of you.
8 Nem de graça comemos o pão de homem algum, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Not because we have not a right, but that we might give ourselves to you for a pattern, to imitate us.
9 Não porque não tivéssemos autoridade, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 And, therefore, when we were with you, this we commanded you, that if any one will not work, neither let him eat.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, vos mandamos isto, que, se alguém não quiser trabalhar, não coma também.
11 For we hear that there are some who still walk among you disorderly, not working at all, but prying into other people's affairs.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes fazendo coisas vãs.
12 Now, them who are such, we command and beseech by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
12 A esses tais, porém, mandamos, e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 And you, brethren, be not weary in well doing.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Now, if one do not obey our command in this letter, point out that man, and keep no company with him, that he may be ashamed.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai o tal, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Yet do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
15 Todavia não o tenhais como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 And may the Lord of peace himself give you peace always, in every event. The Lord be with you all.
16 Ora, o mesmo Senhor da paz vos dê sempre paz de toda a maneira.O Senhor seja com todos vós.
17 The salutation of Paul, with my own hand, which is the token in every epistle: thus I write.
17 Saudação da minha própria mão, de mim, Paulo, que é o sinal em todas as epístolas; assim escrevo.
18 The favor of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.