2 Timóteo 3

Living Oracles NT (LONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 This, also, know, that in latter days perilous times will come.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 For men will be self-lovers, money-lovers, boasters, proud, defamers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 without natural affection, bargain-breakers, slanderers, incontinent, fierce, haters of good men,
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 headstrong, puffed up, lovers of pleasure more than lovers of God;
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 having a form of godliness, but denying the power of it. Now, from these, turn away.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Of these, indeed, are they who go into houses and lead captive silly women laden with sins, led away by divers lusts;
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 always learning, but never able to come to the knowledge of the truth.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Now, in the manner that Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth: men wholly corrupted in mind, reprobate as to the faith.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 However, they shall not proceed further; for their foolishness shall be very plain to all, as theirs also was.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 But you have fully known my teaching, manner of life, purpose, faith, meekness, love, patience,
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 persecutions, sufferings, such as befell me in Antioch, in Iconium, in Lystra: such persecutions I endured; but out of them all the Lord delivered me.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 And all, indeed, who will live godly in Christ Jesus, shall be persecuted:
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 but wicked men and impostors will grow worse and worse, deceiving, and being deceived.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 In the meantime, do you continue in the things which you have learned, and with which you have been entrusted, knowing from whom you have learned them;
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 and that, from a child, you have known the sacred scriptures, which are able to make you wise to salvation, by the faith which is in Christ Jesus.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 All scripture, given by divine inspiration, is indeed profitable for doctrine, for conviction, for correction, for instruction in righteousness:
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 that the man of God may be perfect-completely fitted for every good work.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.