1 Timóteo 4
Living Oracles NT (LONT) vs NAA
1 But the Spirit expressly says, that in future times some will apostatize from the faith, giving heed to deceiving spirits, and to doctrines concerning demons;
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 through the hypocrisy of liars, who are seared in their own conscience;
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm a consciência cauterizada,
3 who forbid to marry, and command to abstain from meats, which God has created to be received with thanksgiving by the faithful, who thoroughly know the truth;-
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com gratidão pelos que creem e conhecem a verdade.
4 that every creature of God is good, being received with thanksgiving, and nothing is to be rejected;
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e, se recebido com gratidão, nada é recusável,
5 for it is sanctified, by the word of God, and by prayer.
5 porque é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Laying these things before the brethren, you will be a good servant of Jesus Christ, nourished by the words of the faith, and of good doctrine, to the knowledge of which you have attained.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, você será um bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que você tem seguido.
7 But reject profane and old wives' fables, and exercise yourself to godliness:
7 Mas rejeite as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercite-se, pessoalmente, na piedade.
8 ford bodily exercise is profitable for little; but godliness is profitable for all things, having the promise of the present life, and of that to come.
8 Pois o exercício físico tem algum valor, mas a piedade tem valor para tudo, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de vir.
9 This saying is true, and worthy of all reception.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Besides, for this we both labor, and suffer reproach,- because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of believers.
10 Pois é para esse fim que trabalhamos e nos esforçamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Those things give in charge, and teach.
11 Ordene estas coisas e ensine-as.
12 Let no one despise your youth; but be a pattern to the believers in speech, in behavior, in love, in faith, in chastity.
12 Ninguém o despreze por você ser jovem; pelo contrário, seja um exemplo para os fiéis, na palavra, na conduta, no amor, na fé, na pureza.
13 Till I come, apply yourself to reading, to exhortation, to teaching.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, à exortação, ao ensino.
14 Neglect not the spiritual gift which is in you, which was given you through prophecy, with the imposition of the hands of the eldership.
14 Não seja negligente para com o dom que você recebeu, o qual lhe foi dado mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Make these things your care. Be wholly employed in them, that your proficiency might be evident to all.
15 Medite estas coisas e dedique-se a elas, para que o seu progresso seja visto por todos.
16 Take heed to yourself, and to your doctrine; continue in them; for in doing this, you will both save yourself, and them who hear you.
16 Cuide de você mesmo e da doutrina. Continue nestes deveres, porque, fazendo assim, você salvará tanto a si mesmo como aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.