1 Timóteo 4

Living Oracles NT (LONT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 But the Spirit expressly says, that in future times some will apostatize from the faith, giving heed to deceiving spirits, and to doctrines concerning demons;
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 through the hypocrisy of liars, who are seared in their own conscience;
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 who forbid to marry, and command to abstain from meats, which God has created to be received with thanksgiving by the faithful, who thoroughly know the truth;-
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 that every creature of God is good, being received with thanksgiving, and nothing is to be rejected;
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 for it is sanctified, by the word of God, and by prayer.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Laying these things before the brethren, you will be a good servant of Jesus Christ, nourished by the words of the faith, and of good doctrine, to the knowledge of which you have attained.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 But reject profane and old wives' fables, and exercise yourself to godliness:
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 ford bodily exercise is profitable for little; but godliness is profitable for all things, having the promise of the present life, and of that to come.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 This saying is true, and worthy of all reception.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Besides, for this we both labor, and suffer reproach,- because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, especially of believers.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Those things give in charge, and teach.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Let no one despise your youth; but be a pattern to the believers in speech, in behavior, in love, in faith, in chastity.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Till I come, apply yourself to reading, to exhortation, to teaching.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Neglect not the spiritual gift which is in you, which was given you through prophecy, with the imposition of the hands of the eldership.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Make these things your care. Be wholly employed in them, that your proficiency might be evident to all.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Take heed to yourself, and to your doctrine; continue in them; for in doing this, you will both save yourself, and them who hear you.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.