1 Timóteo 3

Living Oracles NT (LONT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 This saying is true. If one earnestly seek the office of a bishop, he desires an excellent work.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 The bishop, then, must be unclaimed, the husband of one wife, vigilant, prudent, of comely behavior, hospitable, fit to teach;
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 not given to wine, no striker, but gentle; not quarrelsome, nor a lover of money:
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 one who rules well his own house, having his children in subjection to him with all gravity:
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 for if one know not how to govern his own house; how shall he take care of the congregation of God?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Not a new convert, lest being puffed up with pride, he fall into the condemnation of the devil.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Moreover, he must even have a good report from those without, that he may not fall into reproach, and the snare of the devil.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 The deacons, in like manner, must be grave, not double-tongued, not giving themselves to much wine, not persons who earn money by base methods;
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 holding fast the secret of the faith with a pure conscience.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 But let those also be first proved: then let them exercise the office of the deacon, being without blame.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 The women, in like manner, must be grave, not slanderers; but vigilant, faithful in all things.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling well their children and their families.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 For they who have performed the office of a deacon well, procure to themselves an excellent degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 These things I write to you, hoping to come to you soon.
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 But if I tarry long, that you may know you ought to behave yourselves in the house of God, which is the congregation of the living God, the pillar and support of the truth.-
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 And, confessedly, great is the secret of godliness; -he who has manifested in the flesh, justified in the Spirit; seen of messengers, proclaimed to the Gentiles, believed on in the world, taken up in glory.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.