1 Coríntios 3
Living Oracles NT (LONT) vs NVT
1 Now, I, brethren, could not speak to you as to spiritual, but as to fleshly men, even as to babes in Christ.
1 Irmãos, quando estive com vocês, não pude lhes falar como a pessoas espirituais, mas como se pertencessem a este mundo ou fossem criancinhas em Cristo.
2 Milk I gave you-not meat; for you were not then able to receive it: nay, neither yet now are you able, because you are still fleshly.
2 Tive de alimentá-los com leite, e não com alimento sólido, pois não estavam aptos para recebê-lo. E ainda não estão,
3 For, whereas, among you, envying, and strife, and divisions subsist; are you not fleshly, and walk after the manner of men?
3 porque ainda são controlados por sua natureza humana. Têm ciúme uns dos outros, discutem e brigam entre si. Acaso isso não mostra que são controlados por sua natureza humana e que vivem como pessoas do mundo?
4 Besides, while one says, I, indeed, am of Paul; and another, I of Apollos, are you not fleshly?
4 Quando um de vocês diz: “Eu sigo Paulo”, e o outro diz: “Eu sigo Apolo”, não estão agindo exatamente como as pessoas do mundo?
5 For who is Paul, and who is Apollos; but ministers, by whom you have believed, even as the Lord has given to each?
5 Afinal, quem é Paulo? Quem é Apolo? Somos apenas servos de Deus por meio dos quais vocês vieram a crer. Cada um de nós fez o trabalho do qual o Senhor nos encarregou.
6 I have planted, Apollos has watered; but God has made to grow.
6 Eu plantei e Apolo regou, mas quem fez crescer foi Deus.
7 So that neither the planter is anything, nor the waterer; but God, who makes to grow.
7 Não importa quem planta ou quem rega, mas sim Deus, que faz crescer.
8 However, the planter and the waterer are one, and each shall receive his proper reward, according to his proper labor.
8 Quem planta e quem rega trabalham para o mesmo fim, e ambos serão recompensados por seu árduo trabalho.
9 Wherefore, we are joint laborers, employed by God. You are God's field; you are God's building.
9 Pois nós somos colaboradores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 According to the favor of God, which is given to me as a skillful architect, I have laid the foundation, and another builds upon it. But let every one take heed how he builds on it.
10 Pela graça que me foi dada, lancei o alicerce como um construtor competente, e agora outros estão construindo sobre ele. Mas quem constrói sobre o alicerce precisa ter muito cuidado,
11 For other foundation no one can lay, except what is laid, which is Jesus Christ.
11 pois ninguém pode lançar outro alicerce além daquele que já foi posto, isto é, Jesus Cristo.
12 Now if any one build on this foundation, gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble;
12 Aqueles que constroem sobre esse alicerce podem usar vários materiais: ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha.
13 every one's work shall be made manifest: for the say will make it plain, because it is revealed by fire; and so the fire will try every one's work, of what sort it is.
13 No dia do juízo, porém, o fogo revelará que tipo de obra cada construtor realizou, e o fogo mostrará se a obra tem algum valor.
14 If the work of any one remain, which he has built upon the foundation: he shall receive a reward.
14 Se ela sobreviver, o construtor receberá recompensa.
15 If the work of any one shall be burnt, he will suffer loss: himself, however, shall be saved, yet so as through a fire.
15 Se ela queimar, o construtor sofrerá grande prejuízo, mas será salvo como alguém que é resgatado do meio do fogo.
16 Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells among you?
16 Vocês não entendem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 If any one destroy the temple of God, him will God destroy; for the temple of God is holy, which temple you are.
17 Deus destruirá quem destruir seu templo. Pois o templo de Deus é santo, e vocês são esse templo.
18 Let no one deceive himself. If any one among you think to be wise in this age, let him become a fool, that he may be wise.
18 Que ninguém se engane. Se algum de vocês pensa que é sábio conforme os padrões desta era, deve tornar-se louco a fim de ser verdadeiramente sábio.
19 «For the wisdom of this world is foolishness with God; for it is written,» 'He entangled the wise in their own craftiness.'
19 Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Deus. Como dizem as Escrituras: “Ele apanha os sábios na armadilha da própria astúcia deles”.
20 «And again,» 'The Lord knows the reasonings of the wise, that they are vain.'
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios; sabe que nada valem”.
21 Wherefore, let no man boast in men; for all things are yours:
21 Portanto, não se orgulhem de seguir líderes humanos, pois tudo lhes pertence:
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come-all are yours;
22 Paulo, Apolo ou Pedro, o mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo é de vocês,
23 and you are Christ's, and Christ is God's.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.