1 Coríntios 11
Living Oracles NT (LONT) vs NVT
1 Become imitators of me, even as I also am of Christ.
1 Sejam meus imitadores, como eu sou imitador de Cristo.
2 Now I praise you, brethren; because, in all things you remember me, and hold fast the traditions as I delivered them to you.
2 Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti.
3 But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
3 Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 Every man who prays, or prophesies, having his head covered, dishonors his head.
4 O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar.
5 And every woman who prays, or prophesies, with her head uncovered, dishonors her head. Besides, it is one and the same, with being shaved.
5 Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça.
6 Wherefore, if a woman be not veiled, even let her be shorn: but, if it be shame for a woman to be shorn or shaved, let her be veiled.
6 Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la.
7 Now, man, indeed, ought not to cover the head, being the image and glory of God, but woman is the glory of man.
7 O homem não deve cobrir a cabeça, pois ele foi criado à imagem de Deus e reflete a glória de Deus. A mulher, porém, reflete a glória do homem.
8 Besides the man is not of the woman; but the woman is of the man.
8 Pois o homem não veio da mulher, mas a mulher veio do homem.
9 And, also, the man was not created for the woman, but the woman for the man.
9 E o homem não foi criado para a mulher, mas a mulher foi criada para o homem.
10 For this reason, ought the woman to have a vail on her head, on account of the messengers.
10 Por esse motivo, e também por causa dos anjos, a mulher deve cobrir a cabeça, para mostrar que está debaixo de autoridade.
11 However, neither is the man, without the woman, nor the woman without the man, in the Lord.
11 Entre o povo do Senhor, porém, as mulheres não são independentes dos homens, e os homens não são independentes das mulheres.
12 Besides, as the woman is from the man, so also, the man is by the woman; but all from God.
12 Pois, embora a mulher tenha vindo do homem, o homem nasce da mulher, e tudo vem de Deus.
13 Judge in yourselves, is it decent that a woman pray to God unveiled?
13 Julguem por si mesmos: é correto uma mulher orar a Deus em público sem cobrir a cabeça?
14 Does not even nature itself teach you that if, indeed, a man have long hair, it is a disgrace to him?
14 A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido?
15 But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given to her for a vail.
15 E as mulheres não se orgulham de seu cabelo comprido? Pois ele lhes foi dado como manto.
16 However, if any one resolve to be contentious, we have no such custom; neither the congregations of God.
16 Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.
17 Now, in declaring this, that you come together, not for the better, but for the worse, I do not praise you.
17 Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem.
18 For, first, indeed, I hear, that when you come together in the congregation, there are schisms among you; and I partly believe it.
18 Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio.
19 For there must even be sects among you, that the approved among you may be made manifest.
19 Suponho que seja necessário haver divisões entre vocês para que se reconheçam os que são aprovados!
20 But your coming together into one place, is not to eat the Lord's supper.
20 Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor.
21 For, in eating it, every one takes first his own supper; and one, indeed, is hungry, and another is filled.
21 Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados.
22 What! have you not houses, to eat and to drink in? or, do you despise the congregation of God and put to shame those who have not? What shall I say to you? Shall I praise you? In this, I praise you not.
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou querem mesmo envergonhar a igreja de Deus e humilhar os pobres? Que devo dizer? Querem que eu os elogie? Certamente não os elogiarei por isso!
23 For I received from the Lord what, also, I delivered to you; that the Lord Jesus, in the night in which we was betrayed, took a loaf;
23 Pois eu lhes transmiti aquilo que recebi do Senhor. Na noite em que o Senhor Jesus foi traído, ele tomou o pão,
24 and, having given thanks, he broke it; and said, Take, eat; this is my body, which is broken for you: do this in remembrance of me.
24 agradeceu a Deus, partiu-o e disse: “Este é meu corpo, que é entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
25 In like manner, also, the cup, after he had supped; saying, This cup is the new institution in my blood: do this, as often as you drink it, in remembrance of me.
25 Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem”.
26 For as often as you eat this loaf, and drink this cup, you openly publish the death of the Lord, until he come.
26 Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 So, then, whosoever shall eat this loaf, and drink this cup of the Lord unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.
27 Assim, quem come do pão ou bebe do cálice do Senhor indignamente é culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 But let a man examine himself, and then let him eat of the loaf, and drink of the cup.
28 Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice,
29 For he who eats and drinks unworthily, eats and drinks judgment to himself, not distinguishing the body of the Lord.
29 pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
30 For this cause, many among you are weak and sick, and a considerable number are fallen asleep.
30 Por isso muitos de vocês estão fracos e doentes e alguns até adormeceram.
31 But if we would judge ourselves, we should not be judged.
31 Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira.
32 Yet, when we are judged by the Lord, we are corrected, that we may not be condemned with the world.
32 Mas, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 Wherefore, my brethren, when you come together to eat, wait for each other.
33 Portanto, meus irmãos, quando se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 And if any one hunger, let him eat at home, that you may not come together for judgment. And the other things I will set in order when I come.
34 Se estiverem com fome, comam em casa, a fim de não trazer julgamento sobre si mesmos ao se reunirem. Eu lhes darei instruções a respeito de outros assuntos depois que chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.