Hebreus 3
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs NVI
1 Dɨ áma adrúpi Gìká dré azílé adrélé móndyá lólo ɨ́na ɨ ró nɨ ɨ, mɨ̀ kisù rè Yésu nda nɨ tà ká. Akódhɨ, àpóstolò ɨ̀ndɨ̀ kòwánà kàdrɨ̀ mà dré kaꞌìle bàti gò, adrézó tà nɨ nɨ longó dhɨ ꞌɨ.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Akódhɨ ꞌo tá tà títí Gìká áyɨ zɨ̀lepi dhɨ dré bhàle ɨ́ drɨ́gá dhɨ ɨ, ngóró Mósè dré kpà tà títí Gìká nɨ dzó na bhàle ɨ́ drɨ́gá dhɨ kɨ ꞌòle dhɨ tɨ́nɨ.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Dɨ, Yésu kɨtswá ɨ́na lɨndrɨ̀ kàdrɨ̀ sè Mósè nɨ lavú, ngóró dhya adrélépi dzó si dhɨ dré adrélé lɨndrɨ̀ ɨ́be kàdrɨ̀, dzó sìle nda àdhya nɨ lavú dhɨ tɨ́nɨ.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Tàko ko, dzó títí dhɨ ɨ dré dhɨ, dhya àyɨ kɨ sibhá dhɨ ɨ be. Dɨ, dhya ngá títí dhɨ kɨ sìlepi dhɨ, Gìká ꞌɨ.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Mósè àdhya ró dhɨ, kɨtswá tá Gìká dré kaꞌìle ngóró màrábà ɨ́ dré bhàle áyɨ dzó na dhɨ ró gò, dré tà Gìká dré lèle tàle lókyá adrélépi alɨ̀le dhɨ sè dhɨ kɨ longózó.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Dɨ, Krísto àdhya ró dhɨ, kɨtswá ɨ́na Gìká dré kaꞌìle ngóró áyɨ Mváagó ɨ́ dré bhàle áyɨ dzó drìle dhɨ ró. Àma Gìká nɨ dzó nda ꞌɨ, mà kàdré tròle tà mà dré kaꞌìle bàti gò, adrézó mì bha ásà, ɨ̀ndɨ̀ adrézó drì bha kuru ásà dhɨ rú dhɨ.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Dɨ ásà dhɨ, ngóró Tɨrɨ́ Lólo dré adrélé tàle Gìká nɨ Kúlí na dhɨ tɨ́nɨ:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 mɨ̀ kòꞌo àmɨ kɨ togó tombálé ko.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Kònàle dhɨ, ɨ̀ tabhì tá ma, áma togó vwàvwà tabhìzo,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Ásà dhɨ, áma togó dré aswázó móndyá lókyá nda ꞌá dhɨ ɨ rú.
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Dɨ má dré mòndrà sɨ̀zo togóaswa dré, tàzoá dhɨ:
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Dɨ áma adrúpi ɨ, mɨ̀ kònò dóro, dhya àlo àmɨ kòfalé dhɨ kàdréró togó kònzɨ, adrélépi Gìká lɨ́drɨ̀ ro dhɨ nɨ kaꞌì ko gò, adrézó áyɨ alá akódhɨ rú dhɨ ɨ́be ko.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Be ró dhɨ, mɨ̀ kàdré ru tɨmbà àmɨ kòfalésè àmɨ kɨ tà kaꞌìkaꞌì na kìtú àlo àlo títí ɨ sè, àmɨ kɨ àlo kòtayɨ́ró ɨ tàkonzɨ̀ dré lɨtɨ́lé gò, áyɨ togó ꞌòzo tombálé Gìká rú dhɨ ko. Lè mɨ̀ kàdré ꞌòá kònɨ̀nɨ, à dré rè dhu adréràꞌa kìtú nda nɨ zi «Ándrò» dhɨ ꞌá.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Tàko ko, àma Krísto nɨ arúpi ꞌɨ bàti, mà kàdré tròle gɨ́gɨ́ ro tà mà dré kaꞌìle drìdrì dhɨ rú, tsàle byá àma kɨ lókyá nɨ kùdù na dhɨ.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Ngóró Gìká nɨ Kúlí dré adrélé tàle dhɨ tɨ́nɨ:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Dɨ àyɨ Gìká nɨ kúlí yibhá gò, ɨ̀ dré lɨgɨ́zó akódhɨ rú nda ɨ tá àdhibhá ꞌɨ? Àyɨ nda ɨ tá zakó móndyá títí Mósè dré tá adrìle apfòzo àyɨ ɨ́be Èzèpétò lésè dhɨ ꞌɨ?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Dɨ Gìká nɨ togó aswá tá kóná nyadhɨ-rì dhɨ àdhibhá ɨ rú? Àyɨ nda ɨ tá zakó móndyá tàkonzɨ̀ ꞌobhá gò, ɨ̀ dré ledhézó todràle duku na dhɨ ꞌɨ?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Dɨ Gìká sɨ̀ tá mòndrà àdhibhá ɨ dré tàzoá dhɨ, ɨ̀ kɨtswá tàdzí fɨ̀le àrà adrézó lovólé ɨ́ be dhɨ léna ko dhɨ? Àyɨ nda ɨ tá zakó móndyá akódhɨ nɨ kúlí gabhá ꞌòle dhɨ ꞌɨ?
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Dɨ mà adré nòá dhɨ, àyɨ nda ɨ̀ kɨtswá tá fɨ̀le àrà adrézó lovólé nda léna ko, ɨ̀ dré Gìká nɨ kaꞌìle ko dhɨ sè.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.