Hebreus 3

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dɨ áma adrúpi Gìká dré azílé adrélé móndyá lólo ɨ́na ɨ ró nɨ ɨ, mɨ̀ kisù rè Yésu nda nɨ tà ká. Akódhɨ, àpóstolò ɨ̀ndɨ̀ kòwánà kàdrɨ̀ mà dré kaꞌìle bàti gò, adrézó tà nɨ nɨ longó dhɨ ꞌɨ.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Akódhɨ ꞌo tá tà títí Gìká áyɨ zɨ̀lepi dhɨ dré bhàle ɨ́ drɨ́gá dhɨ ɨ, ngóró Mósè dré kpà tà títí Gìká nɨ dzó na bhàle ɨ́ drɨ́gá dhɨ kɨ ꞌòle dhɨ tɨ́nɨ.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Dɨ, Yésu kɨtswá ɨ́na lɨndrɨ̀ kàdrɨ̀ sè Mósè nɨ lavú, ngóró dhya adrélépi dzó si dhɨ dré adrélé lɨndrɨ̀ ɨ́be kàdrɨ̀, dzó sìle nda àdhya nɨ lavú dhɨ tɨ́nɨ.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Tàko ko, dzó títí dhɨ ɨ dré dhɨ, dhya àyɨ kɨ sibhá dhɨ ɨ be. Dɨ, dhya ngá títí dhɨ kɨ sìlepi dhɨ, Gìká ꞌɨ.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Mósè àdhya ró dhɨ, kɨtswá tá Gìká dré kaꞌìle ngóró màrábà ɨ́ dré bhàle áyɨ dzó na dhɨ ró gò, dré tà Gìká dré lèle tàle lókyá adrélépi alɨ̀le dhɨ sè dhɨ kɨ longózó.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Dɨ, Krísto àdhya ró dhɨ, kɨtswá ɨ́na Gìká dré kaꞌìle ngóró áyɨ Mváagó ɨ́ dré bhàle áyɨ dzó drìle dhɨ ró. Àma Gìká nɨ dzó nda ꞌɨ, mà kàdré tròle tà mà dré kaꞌìle bàti gò, adrézó mì bha ásà, ɨ̀ndɨ̀ adrézó drì bha kuru ásà dhɨ rú dhɨ.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Dɨ ásà dhɨ, ngóró Tɨrɨ́ Lólo dré adrélé tàle Gìká nɨ Kúlí na dhɨ tɨ́nɨ:
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 mɨ̀ kòꞌo àmɨ kɨ togó tombálé ko.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Kònàle dhɨ, ɨ̀ tabhì tá ma, áma togó vwàvwà tabhìzo,
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Ásà dhɨ, áma togó dré aswázó móndyá lókyá nda ꞌá dhɨ ɨ rú.
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Dɨ má dré mòndrà sɨ̀zo togóaswa dré, tàzoá dhɨ:
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Dɨ áma adrúpi ɨ, mɨ̀ kònò dóro, dhya àlo àmɨ kòfalé dhɨ kàdréró togó kònzɨ, adrélépi Gìká lɨ́drɨ̀ ro dhɨ nɨ kaꞌì ko gò, adrézó áyɨ alá akódhɨ rú dhɨ ɨ́be ko.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Be ró dhɨ, mɨ̀ kàdré ru tɨmbà àmɨ kòfalésè àmɨ kɨ tà kaꞌìkaꞌì na kìtú àlo àlo títí ɨ sè, àmɨ kɨ àlo kòtayɨ́ró ɨ tàkonzɨ̀ dré lɨtɨ́lé gò, áyɨ togó ꞌòzo tombálé Gìká rú dhɨ ko. Lè mɨ̀ kàdré ꞌòá kònɨ̀nɨ, à dré rè dhu adréràꞌa kìtú nda nɨ zi «Ándrò» dhɨ ꞌá.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Tàko ko, àma Krísto nɨ arúpi ꞌɨ bàti, mà kàdré tròle gɨ́gɨ́ ro tà mà dré kaꞌìle drìdrì dhɨ rú, tsàle byá àma kɨ lókyá nɨ kùdù na dhɨ.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Ngóró Gìká nɨ Kúlí dré adrélé tàle dhɨ tɨ́nɨ:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Dɨ àyɨ Gìká nɨ kúlí yibhá gò, ɨ̀ dré lɨgɨ́zó akódhɨ rú nda ɨ tá àdhibhá ꞌɨ? Àyɨ nda ɨ tá zakó móndyá títí Mósè dré tá adrìle apfòzo àyɨ ɨ́be Èzèpétò lésè dhɨ ꞌɨ?
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Dɨ Gìká nɨ togó aswá tá kóná nyadhɨ-rì dhɨ àdhibhá ɨ rú? Àyɨ nda ɨ tá zakó móndyá tàkonzɨ̀ ꞌobhá gò, ɨ̀ dré ledhézó todràle duku na dhɨ ꞌɨ?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Dɨ Gìká sɨ̀ tá mòndrà àdhibhá ɨ dré tàzoá dhɨ, ɨ̀ kɨtswá tàdzí fɨ̀le àrà adrézó lovólé ɨ́ be dhɨ léna ko dhɨ? Àyɨ nda ɨ tá zakó móndyá akódhɨ nɨ kúlí gabhá ꞌòle dhɨ ꞌɨ?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Dɨ mà adré nòá dhɨ, àyɨ nda ɨ̀ kɨtswá tá fɨ̀le àrà adrézó lovólé nda léna ko, ɨ̀ dré Gìká nɨ kaꞌìle ko dhɨ sè.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.