Hebreus 2
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs NAA
1 Dɨ ásà dhɨ, lè mà kàdré vélé tròle tà mà dré yìle dhɨ ɨ rú wáláká nɨ nɨ lavú, mà kòkɨtswáró vwàle tà nda ɨ rúsè ko dhɨ bvó.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Tàko ko, Gìká ꞌo tá kúlí atú ɨ́ dré tá longólé ángéló ɨ tí dhɨ ɨ adrélé ru totó tätä. Dɨ dhya ángùdhi kúlí nda kɨ gàlepi ꞌòle dhɨ kisú tá ɨ́na tà ŋòle ɨ́ dri kɨtswálépi áyɨ tàkonzɨ̀ sè dhɨ.
2 Porque, se a palavra falada por meio de anjos se tornou firme, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Kàdré kònɨ̀nɨ dhɨ, mà nɨ dɨ àmakya lapá tàbvó tàma sílésè ngɨ́nɨngɨ́nɨ ró, mà kàdré tà kàdrɨ̀ adrézó móndɨ́ kɨ tɨdrɨ́ ándrò kòdhɨ nɨ no tà tàko ró dhɨ? Mírì Yésu nɨ tàndɨ longó tá rè zyà tà nda nɨ̀ gò, móndyá akódhɨ nɨ yibhá dhɨ ɨ̀ dré tadházóá àma dré dhɨ, tà nda tà bàti ꞌɨ káyà dhɨ.
3 como escaparemos nós, se não levarmos a sério tão grande salvação? Esta, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, depois nos foi confirmada pelos que a ouviram.
4 Gìká tadhá kpà ngádra ꞌá dhɨ, tà nda tà bàti ꞌɨ, tà twátwa lɨ́ndrɨ́ga ró dré ꞌòle móndɨ́ ɨ kòfalé dhɨ ɨ sè, ɨ̀ndɨ̀ rìnyí twátwa Tɨrɨ́ Lólo àdhya dré lanzɨ́lé móndɨ́ ɨ dré ngóró dré lèle ꞌòle dhɨ tɨ́nɨ dhɨ ɨ sè.
4 Também Deus testemunhou juntamente com eles, por meio de sinais, prodígios, vários milagres e a distribuição do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Dɨ, kàdré ángéló kɨ tà sè dhɨ, Gìká bhà bvò adrélépi alɨ̀le mà dré adrézó tà nɨ nɨ ta dhɨ adrélé àyɨ kɨ pá zàle ko.
5 Pois não foi a anjos que Deus sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando.
6 Be ró dhɨ, à tɨsɨ̀ tà Gìká nɨ Kúlí na kònɨ̀nɨ:
6 Pelo contrário, alguém, em certo lugar, deu testemunho, dizendo: “Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 Mɨ́ bhà akódhɨ adrélé lókyá tsà sè ángéló ɨ zàle.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor do que os anjos e de glória e de honra o coroaste.
8 Mɨ́ bhà kpà tà títí dhɨ ɨ adrélé akódhɨ nɨ pá zàle.»
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés.” Ora, ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Neste momento, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas.
9 Dɨ, mà adré Yésu nɨ no kòdhya. Tàko ko, Gìká bhà tá akódhɨ nda adrélé lókyá tsà sè ángéló ɨ zàle, kɨtswálé Gìká nɨ togó tanɨ sè dhɨ, kòdràró móndyá títí dhɨ kɨ tà sè be dhɨ bvó. Dɨ nyànomvá dhɨ, Gìká bhà akódhɨ nɨ mì lanzìle, lɨndrɨ̀ fèzo drá, dré tá kɨzà kaꞌìle nyàle gò dràzo dhɨ sè.
9 Vemos, porém, aquele que, por um pouco, foi feito menor do que os anjos, Jesus, que, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Tàko ko, adré tá lèá dhɨ, Gìká ngá títí dhɨ ɨ̀ dré adrézó ásà adrélé kpà drá dhɨ, kòꞌo Yésu nɨ tà kɨtswálé títí kɨzà dré nyàle dhɨ sè, kɨtswázó ànzɨ zyandre dhɨ kɨ adrì áyɨ mìlanzìlanzì kisú dhɨ bvó. Àngyá ko, Yésu nda dhya láti nzìlepi àyɨ dré lɨ́drɨ̀ kisúzó dhɨ ꞌɨ.
10 Porque convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Dɨ Yésu adrélépi móndɨ́ kɨ ꞌo atsálé lólo nda, túmä́ní móndyá dré ꞌòle atsálé lólo dhɨ ɨ́be dhɨ kɨ Atá àlo kwákwá. Ásà dhɨ, akódhɨ adré àyɨ kɨ zi áyɨ adrúpi ɨ ró kanyò àko.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. É por isso que Jesus não se envergonha de chamá-los de irmãos,
12 Tàko ko, tà dhɨ:
12 dizendo: “A meus irmãos declararei o teu nome, no meio da congregação eu te louvarei.”
13 Tà kpà dhɨ:
13 E, outra vez: “Eu porei nele a minha confiança.” E, ainda: “Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.”
14 Dɨ ànzɨ nda ɨ̀ dré adrélé rúbhá ɨ́be ɨ̀ndɨ̀ kàrɨ́ ɨ́be dhɨ sè dhɨ, Yésu nɨ tàndɨ atsá tá kpà móndɨ́ ro àyɨ tɨ́nɨ. ꞌO tá kònɨ̀nɨ, kɨtswálé áyɨ dràma sè dhɨ, ɨ́ kòpfuró Dzáborò adrélépi tá rìnyí dràdrà àdhya ɨ́be dhɨ nɨ tà,
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, também Jesus, igualmente, participou dessas coisas, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 ɨ̀ndɨ̀ ɨ́ kòtrɨ̀ró móndyá títí adrébhá tá àyɨ kɨ lókyá wä́yi sè màrábà ɨ ró dràdrà ròma sè dhɨ ɨ be dhɨ bvó.
15 e livrasse todos os que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Tà bàti ró dhɨ, akódhɨ atsá ángéló kɨ ledé kòdhya ko. Be ró dhɨ, atsá ɨ́na Àbàrámà nɨ ànzɨ kɨ ledé kòdhya.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Ásà dhɨ, adré tá lèá dhɨ, akódhɨ kàtsá áyɨ adrúpi ɨ tɨ́nɨ tà títí ɨ sè, kàtsáró àyɨ kɨ kòwánà kàdrɨ̀ kɨtswálépi àyɨ kɨ kɨzà bha ɨ̀ndɨ̀ kɨtswálépi adrélé kaꞌìle dhɨ ró Gìká kandrá, kòꞌoró tà títí dhɨ ɨ móndɨ́ kɨ tàkonzɨ̀ trìzo be dhɨ bvó.
17 Por isso mesmo, era necessário que, em todas as coisas, ele se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Tàko ko, akódhɨ nɨ tàndɨ nya tá kɨzà, tà dré tá adréràꞌa áyɨ tabhì dhɨ ꞌá. Ásà dhɨ, a nɨ kɨtswá móndyá tà dré adrélé tabhìle dhɨ kɨ ledé bwà.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, quando foi tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.