Gálatas 1

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ma, Pólò, Yésu Krísto nɨ àpóstolò, má adré wárágà kònɨ̀dhɨ nɨ tɨsɨ̀ ma. À mù ma móndɨ́ ɨ vélésè ko. Móndɨ́ ɨ̀ mù kpà ma nɨ̀ ko. Be ró dhɨ, Yésu Krísto ɨ Gìká Atá akódhɨ nɨ tɨngálépi dràdrà lésè dhɨ be dhɨ, ɨ̀ mù ma adrélé àpóstolò ro dhɨ àyɨ.
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 Àma túmä́ní áma adrúpi títí mà dré adrézó àyɨ ɨ́be dhɨ ɨ, mà adré wárágà kònɨ̀dhɨ nɨ tɨsɨ̀ Èkèlézyà bvò Gàlàtɨ́yà àdhya na dhɨ ɨ dré.
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 Gìká àma kɨ Atá ɨ Mírì Yésu Krísto be dhɨ ɨ̀ kòbhà àyɨ kɨ togó tanɨ àmɨ rú, ɨ̀ndɨ̀ ɨ̀ kòfè tà kɨ̀drɨ́kɨ̀drɨ àmɨ dré!
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Krísto nda fè ɨ dràle àma kɨ tàkonzɨ̀ kɨ tà sè, kɨtswálé àma kɨ apá bvò kònzɨ ándrò kònɨ̀dhɨ lésè, ngóró Gìká àma kɨ Atá dré tá lèle dhɨ tɨ́nɨ.
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 Mìlanzìlanzì kàdré Gìká dré kóná vésè kólyá! Kàdré kònɨ̀nɨ.
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 Áma lɨ́ndrɨ́ adré gàle àmɨ kɨ tà sè. Tàko ko, mɨ̀ adré àmɨkya Gìká àmɨ kɨ azílépi Krísto nɨ togó tanɨ sè dhɨ nɨ tayɨ́ mbèlè gò, adrézó àmɨ kɨ adzá rúbí tanɨ twá dhɨ véna.
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 Tà bàti ró dhɨ, rúbí tanɨ twá Rúbí Tanɨ bàti dhɨ rúsè dhɨ yókódhó. Dɨ, móndɨ́ àruka ɨ̀ adré àyɨkya àmɨ kɨ drì kɨzá, adrézó Rúbí Tanɨ Krísto àdhya nɨ le ladzálé atsálé tà gòdhógòdho ró.
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 Dɨ, dhya àlo kàdré rúbí tanɨ twá dhɨ nɨ longó Rúbí Tanɨ mà dré longólé àmɨ dré dhɨ rúsè dhɨ, Gìká nɨ tátrɨ́trɨ́ kàdré akódhɨ nda dri, gba kàdré àma ꞌɨ yà, kó ngalè ángéló apfòlepi bhù lésè dhɨ ꞌɨ yà dhɨ!
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Ngóró mà dré tàle dre dhɨ tɨ́nɨ dhɨ, má adré gòle tàá dhɨ: Dhya àlo kàdré rúbí tanɨ twá dhɨ nɨ longó àmɨ dré Rúbí Tanɨ mɨ̀ dré kaꞌìle dhɨ rúsè dhɨ, Gìká nɨ tátrɨ́trɨ́ kàdré akódhɨ dri!
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 Kòdhɨ má adré tsì móndɨ́ kɨ togó tabhì asélé, ɨ̀ kòkaꞌìró áma tà be dhɨ bvó? Kóko! Má adré mána lèá dhɨ, Gìká kòkaꞌì áma tà nɨ̀. Kó ngalè, má adré tà ꞌo kɨtswázó móndɨ́ kɨ togó ꞌo kɨnɨ́lé dhɨ bvó? Kóko! Kònò má kàdré tá ꞌòá kònɨ̀nɨ dhɨ, má nɨ tá adré Krísto nɨ màrábà ꞌɨ ko.
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 Áma adrúpi ɨ, má lè mɨ̀ kònì tàle dhɨ, Rúbí Tanɨ má dré adrélé longólé dhɨ angá móndɨ́ ɨ drìlésè ko.
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 Má kisú Rúbí Tanɨ nda móndɨ́ ɨ vélésè ko. Móndɨ́ ɨ̀ tadhá kpà Rúbí nda má dré nɨ̀ ko. Be ró dhɨ, Yésu Krísto nɨ tàndɨ tadhá Rúbí nda má dré nɨ̀.
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 Tàko ko, mɨ̀ yi tàle dhɨ, wáláká dhɨ, má adré tá Yúdà ànzɨ kɨ Gìká nɨ tà lebè ngɨ́nɨ ya dhɨ ꞌí. Mɨ̀ yi kpà má adré tá móndyá Èkèlézyà Gìká àdhya lé dhɨ kɨ mì pfo lavúlé, adrézó àyɨ kɨ tà tabhì pfùle ngɨ́nɨ ya dhɨ ꞌí.
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 Má adré tá mána Yúdà ànzɨ kɨ Gìká nɨ tà ꞌo, adrézó lɨ̀le ába drìdrì áma mbǎàmu bǐ Yúdà ànzɨ ró dhɨ kya kɨ lavú. Áma togó tá àtsɨ ró lavúlé àma kɨ tábhí kɨ labhɨ kɨ tà sè.
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 — ausente —
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 — ausente —
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 Má lɨ̀ tá kpà Yèrúsalémà na dhya bhàle adrélé àpóstolò ɨ ró drìdrì má kandrá dhɨ kɨ no ko. Dɨ, gbǎ lókyá nda sè dhɨ, má lɨ̀ tá mána bvò Àràbɨ́yà àdhya na gò, má dré gòzo lɨ̀le Dàmàsékè na.
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 Kóná na àmvolésè dhɨ, má dré lɨ̀zo Yèrúsalémà na, mà kòkɨtswáró ru ni Pétèró be be dhɨ bvó. Gò mà dré adrézó akódhɨ be kìtú mudrí-drì-nzi.
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 Má nò tá àpóstolò kɨ àruka ɨ ko, ngbà ꞌí Yàkóbhò, Mírì nɨ adrúpi ꞌɨ kalóma.
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 Má adré tàá Gìká kandrá dhɨ, tà má dré adrélé tɨsɨ̀le kòdhɨ ɨ tà bàti ꞌɨ, kɨnzò ꞌɨ ko.
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 Àmvolásà dhɨ, má dré lɨ̀zo bvò Sìríyà àdhya na ɨ̀ndɨ̀ Kìlìkíyà àdhya na.
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 Lókyá nda sè dhɨ, móndyá Krísto nɨ kaꞌìbhá Èkèlézyà Yùdáyà na dhɨ ɨ ꞌásè dhɨ ɨ̀ nì tá rè dhu ma ko.
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 Ɨ̀ yi tá ngbà ꞌí tà adrélé tàle áma tà sè dhɨ kòdhya: «Dhya atú adrélépi àma kɨ mì pfo dhɨ, adré nyànomvá tà adrézó Krísto nɨ kaꞌì dhɨ nɨ longó, tágba dré tá adrézó tà nda nɨ tabhì pfùle dhɨ.»
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 Dɨ ɨ̀ adré tá Gìká nɨ rú bha kùle áma tà sè.
24 E louvavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.