Apocalipse 5

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Àmvolásà dhɨ, má dré búkù pàle papà dhɨ nɨ nòzo dhya adrélépi lɨrɨ́lé lɨrɨ́rà òpɨ̀ àdhya dri nda nɨ drɨ́ágó lésè. À tɨsɨ̀ tá tà búkù nda léna ɨ̀ndɨ̀ àmvò nɨ dri gò, búkù nda nɨ pàzo kɨbèle kɨ́dhá nzi-drì-rì dhɨ ɨ sè.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Gò má dré ángéló àlo rìnyi ró dhɨ nɨ nòzo, adréràꞌa lizíá kúlí ꞌuꞌù sè dhɨ: «Àdhi kɨtswá Gìká mìlésè kɨ́dhá kòdhɨ kɨ kunzì, búkù kòdhɨ nɨ kɨnzɨ́zó dhɨ nɨ̀?»
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Dɨ, dhya àlo bhù na yà, bvò dri yà, kó ngalè bvò àndúna yà, kɨtswálépi búkù nda nɨ kɨnzɨ́, ꞌa nɨ nɨ nòzo bwà dhɨ tá yókódhó.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Gò má dré dhèzo adrélé ngòle tà tàndɨ ró, à dré tá dhya àlo kɨtswálépi Gìká mìlésè búkù nda nɨ kɨnzɨ́, ꞌa nɨ nɨ nòzo dhɨ nɨ kisúlé ko dhɨ sè.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Dɨ, bhàgo kɨ àlo dré tàzoá má dré dhɨ: «Mɨ́ ngo ko! Mɨ́ nò rè ká! Kàmì angálépi Yúdà nɨ súrú lésè dhɨ, dhya angálépi ópɨ́ Dàwídì nɨ kómvó lésè dhɨ lavú tà dre. Akódhɨ nda kɨtswá Gìká mìlésè kɨ́dhá nzi-drì-rì nda kɨ kunzì, búkù nda nɨ kɨnzɨ́zó dhɨ nɨ̀!»
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Gò má dré Kábilígyà Mvá nɨ nòzo adréràꞌa áyɨ totó lɨrɨ́rà òpɨ̀ àdhya nɨ kɨ́tó ꞌá, ngá su lɨ́drɨ̀ ro dhɨ kɨ kɨ́tó ꞌá, ɨ̀ndɨ̀ bhàgo kɨ kɨ́tó ꞌá. Akódhɨ sù ngóró à pfu tá akódhɨ dràle dràdrà na tɨ́nɨ. Akódhɨ tá koꞌyá ɨ́be nzi-drì-rì, ɨ̀ndɨ̀ mì ɨ́be nzi-drì-rì. Mì nda ɨ tɨrɨ́ nzi-drì-rì Gìká àdhya dré mùle lɨ̀le bvò wä́yi ꞌásè dhɨ ꞌɨ.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Dɨ Kábilígyà Mvá nda dré lɨ̀zo búkù do dhya adrélépi lɨrɨ́lé lɨrɨ́rà òpɨ̀ àdhya dri nda nɨ drɨ́ágó lésè.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Kòdo búkù nda dre dhɨ, ngá su lɨ́drɨ̀ ro dhɨ ɨ bhàgo nyadhɨ-àlo-drì-su dhɨ ɨ́be dhɨ ɨ̀ dré ledhézó àyɨ kɨ kórókó titì Kábilígyà Mvá nda kandrá. Àyɨ àlo àlo títí nda ɨ tá kùdhí ɨ́be. Ɨ̀ ru tá kpà àyɨ drɨ́gá kópò ledélé órò sè gabhá béndélé sè bǐbi dhɨ ɨ. Béndélé nda, tà móndyá lólo títí Gìká àdhya ɨ̀ dré tá zìle akódhɨ tí dhɨ ꞌɨ.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Dɨ ɨ̀ dré ngàzo adrélé longó tɨ́dhɨ́ dhɨ nɨ ngo, adrézó tàá dhɨ:
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Mɨ́ bhà àyɨ adrélé òpɨ̀ ro, ɨ̀ndɨ̀ kòwánà ɨ ró, ɨ̀ kàdréró tà ꞌo àma kɨ Gìká dré.
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Má dré mì bhèzo gò, ángéló lɨ̀zólɨ̀zo dhɨ kɨ kúlí yìzo. Àyɨ nda ɨ̀ lɨzó tá tsàle ngùlù vésè be ngùlù, ɨ̀ndɨ̀ ngùlù-mudrí vésè be ngùlù-mudrí. Ɨ̀ kɨmó tá àyɨ lɨrɨ́rà òpɨ̀ àdhya làgásè kúrú, ngá lɨ́drɨ̀ ro dhɨ ɨ làgásè kúrú, ɨ̀ndɨ̀ bhàgo ɨ làgásè kúrú.
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 Dɨ ɨ̀ adré tá longó ngo kúlí ꞌuꞌù sè, adrézó tàá dhɨ:
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Gò má dré móndyá títí ɨ̀ndɨ̀ ngá títí Gìká dré bhàle adrélé bhù na, bvò dri, bvò àndúna, ɨ̀ndɨ̀ yǐandre na dhɨ kɨ yìzo, adréràꞌa longó ngo adrézó tàá dhɨ:
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Ngá su lɨ́drɨ̀ ro dhɨ ɨ̀ adré tá logóá dhɨ: «Kàdré kònɨ̀nɨ!» Dɨ bhàgo ɨ̀ dré ledhézó àyɨ kɨ kórókó titì Gìká kandrá Kábilígyà Mvá be, àyɨ kɨ lɨndrɨ̀ bhàzo.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.