Apocalipse 5

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Àmvolásà dhɨ, má dré búkù pàle papà dhɨ nɨ nòzo dhya adrélépi lɨrɨ́lé lɨrɨ́rà òpɨ̀ àdhya dri nda nɨ drɨ́ágó lésè. À tɨsɨ̀ tá tà búkù nda léna ɨ̀ndɨ̀ àmvò nɨ dri gò, búkù nda nɨ pàzo kɨbèle kɨ́dhá nzi-drì-rì dhɨ ɨ sè.
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Gò má dré ángéló àlo rìnyi ró dhɨ nɨ nòzo, adréràꞌa lizíá kúlí ꞌuꞌù sè dhɨ: «Àdhi kɨtswá Gìká mìlésè kɨ́dhá kòdhɨ kɨ kunzì, búkù kòdhɨ nɨ kɨnzɨ́zó dhɨ nɨ̀?»
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 Dɨ, dhya àlo bhù na yà, bvò dri yà, kó ngalè bvò àndúna yà, kɨtswálépi búkù nda nɨ kɨnzɨ́, ꞌa nɨ nɨ nòzo bwà dhɨ tá yókódhó.
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 Gò má dré dhèzo adrélé ngòle tà tàndɨ ró, à dré tá dhya àlo kɨtswálépi Gìká mìlésè búkù nda nɨ kɨnzɨ́, ꞌa nɨ nɨ nòzo dhɨ nɨ kisúlé ko dhɨ sè.
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 Dɨ, bhàgo kɨ àlo dré tàzoá má dré dhɨ: «Mɨ́ ngo ko! Mɨ́ nò rè ká! Kàmì angálépi Yúdà nɨ súrú lésè dhɨ, dhya angálépi ópɨ́ Dàwídì nɨ kómvó lésè dhɨ lavú tà dre. Akódhɨ nda kɨtswá Gìká mìlésè kɨ́dhá nzi-drì-rì nda kɨ kunzì, búkù nda nɨ kɨnzɨ́zó dhɨ nɨ̀!»
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 Gò má dré Kábilígyà Mvá nɨ nòzo adréràꞌa áyɨ totó lɨrɨ́rà òpɨ̀ àdhya nɨ kɨ́tó ꞌá, ngá su lɨ́drɨ̀ ro dhɨ kɨ kɨ́tó ꞌá, ɨ̀ndɨ̀ bhàgo kɨ kɨ́tó ꞌá. Akódhɨ sù ngóró à pfu tá akódhɨ dràle dràdrà na tɨ́nɨ. Akódhɨ tá koꞌyá ɨ́be nzi-drì-rì, ɨ̀ndɨ̀ mì ɨ́be nzi-drì-rì. Mì nda ɨ tɨrɨ́ nzi-drì-rì Gìká àdhya dré mùle lɨ̀le bvò wä́yi ꞌásè dhɨ ꞌɨ.
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Dɨ Kábilígyà Mvá nda dré lɨ̀zo búkù do dhya adrélépi lɨrɨ́lé lɨrɨ́rà òpɨ̀ àdhya dri nda nɨ drɨ́ágó lésè.
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 Kòdo búkù nda dre dhɨ, ngá su lɨ́drɨ̀ ro dhɨ ɨ bhàgo nyadhɨ-àlo-drì-su dhɨ ɨ́be dhɨ ɨ̀ dré ledhézó àyɨ kɨ kórókó titì Kábilígyà Mvá nda kandrá. Àyɨ àlo àlo títí nda ɨ tá kùdhí ɨ́be. Ɨ̀ ru tá kpà àyɨ drɨ́gá kópò ledélé órò sè gabhá béndélé sè bǐbi dhɨ ɨ. Béndélé nda, tà móndyá lólo títí Gìká àdhya ɨ̀ dré tá zìle akódhɨ tí dhɨ ꞌɨ.
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 Dɨ ɨ̀ dré ngàzo adrélé longó tɨ́dhɨ́ dhɨ nɨ ngo, adrézó tàá dhɨ:
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 Mɨ́ bhà àyɨ adrélé òpɨ̀ ro, ɨ̀ndɨ̀ kòwánà ɨ ró, ɨ̀ kàdréró tà ꞌo àma kɨ Gìká dré.
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 Má dré mì bhèzo gò, ángéló lɨ̀zólɨ̀zo dhɨ kɨ kúlí yìzo. Àyɨ nda ɨ̀ lɨzó tá tsàle ngùlù vésè be ngùlù, ɨ̀ndɨ̀ ngùlù-mudrí vésè be ngùlù-mudrí. Ɨ̀ kɨmó tá àyɨ lɨrɨ́rà òpɨ̀ àdhya làgásè kúrú, ngá lɨ́drɨ̀ ro dhɨ ɨ làgásè kúrú, ɨ̀ndɨ̀ bhàgo ɨ làgásè kúrú.
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 Dɨ ɨ̀ adré tá longó ngo kúlí ꞌuꞌù sè, adrézó tàá dhɨ:
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 Gò má dré móndyá títí ɨ̀ndɨ̀ ngá títí Gìká dré bhàle adrélé bhù na, bvò dri, bvò àndúna, ɨ̀ndɨ̀ yǐandre na dhɨ kɨ yìzo, adréràꞌa longó ngo adrézó tàá dhɨ:
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 Ngá su lɨ́drɨ̀ ro dhɨ ɨ̀ adré tá logóá dhɨ: «Kàdré kònɨ̀nɨ!» Dɨ bhàgo ɨ̀ dré ledhézó àyɨ kɨ kórókó titì Gìká kandrá Kábilígyà Mvá be, àyɨ kɨ lɨndrɨ̀ bhàzo.
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.