Apocalipse 19

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Àmvolásà dhɨ, má dré kúlí ꞌuꞌù móndɨ́ lɨ̀zólɨ̀zo dhɨ kya tɨ́nɨ dhɨ nɨ yìzo bhù na adréràꞌa loyóá dhɨ:
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 Tàko ko, tàbvó dré adrélé tàle dhɨ ɨ bàti ɨ̀ndɨ̀ gyǎgya!
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Gò ɨ̀ dré gòzo yòá dhɨ:
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 Gò bhàgo nyadhɨ-àlo-drì-su dhɨ ɨ ngá su lɨ́drɨ̀ ro dhɨ ɨ́be dhɨ, ɨ̀ dré ledhézó àyɨ kɨ kórókó titì Gìká adrélépi lɨrɨ́lé lɨrɨ́rà òpɨ̀ àdhya dri dhɨ kandrá, akódhɨ nɨ lɨndrɨ̀ bhàzo, tàzoá dhɨ:
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Gò kúlí dré apfòzo lɨrɨ́rà òpɨ̀ àdhya lésè tàá dhɨ:
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Gò má dré gòzo kúlí móndɨ́ lɨ̀zólɨ̀zo dhɨ kya tɨ́nɨ dhɨ nɨ yi, ngóró kòlyá kàdrɨ̀ dhɨ nɨ kpòrò dré adrélé ndròle dhɨ tɨ́nɨ, ɨ̀ndɨ̀ bhù dré adrélé tadílé dhɨ tɨ́nɨ. Kúlí nda adré tá tàá dhɨ:
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 Mà kàdré lenzélé lavúlé, adrézó arɨ́ ɨ́be wà!
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 À fè kpà drá kɨ́tá ledélé lénè sè kemve kpɨ́rɨ́kpɨ́rɨ́ dhɨ dré asólé ɨ́ rú dre.»
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Gò ángéló nda dré tàzoá má dré dhɨ: «Mɨ́ kòtɨsɨ̀ kònɨ̀nɨ: Kólénzé móndyá títí azílé gwányá Kábilígyà Mvá nɨ làmó àdhya lé dhɨ ɨ dré!» Gò tàá má dré dhɨ: «Kòdhɨ ɨ kúlí bàti Gìká àdhya ꞌɨ.»
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Dɨ má dré dhèzo akódhɨ pá, kɨtswálé akódhɨ nɨ lɨndrɨ̀ bha. Dɨ, dré ɨ́na tàzoá má dré dhɨ: «Mɨ́ ꞌo kònɨ̀nɨ ko! Ma màrábà ꞌɨ ngóró mɨ́ tɨ́nɨ, ɨ̀ndɨ̀ ámɨ adrúpi adrébhá tròle tà bàti Yésu dré tadhálé dhɨ rú dhɨ ɨ tɨ́nɨ. Be ró dhɨ, mɨ́ kòbhà Gìká nɨ lɨndrɨ̀ kòdhya! Tàko ko, tà bàti Yésu dré tadhálé dhɨ adré pròfétà kɨ kodzó Gìká nɨ kúlí longó dhɨ nɨ̀.»
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Gò má dré nòzoá dhɨ, bhù lanzí ru dre gò, dòngɨ́ kemve dhɨ dré apfòzo má kandrá. Dhya adrélépi lɨrɨ́lé drìá dhɨ nɨ rú «Dhya kɨtswálépi adrélé kaꞌìle togó wä́yi sè dhɨ» ɨ̀ndɨ̀ «Dhya bàti». Adré tàbvó ta, adrézó kpà àdzú bhu tà gyǎgya sè.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 Akódhɨ ni mì adré tá kòle rìnyi ró àtsɨ́ tɨ́nɨ. Akódhɨ tá kùlá ɨ́be bǐ ɨ́ dri. À tɨsɨ̀ tá akódhɨ rú, rú àndu nɨ nɨ nìzo ko dhɨ. Ngbà ꞌí akódhɨ nɨ tàndɨ nì nɨ̀.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Akódhɨ asó tá ɨ́ rú kánzò kàrɨ́ dré kutúzó rúá dhɨ. Akódhɨ nɨ rú «Gìká nɨ Kúlí».
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Sòdá zyandre bhù àdhya ɨ̀ lɨrɨ́ tá dòngɨ́ kemve dhɨ ɨ drǐsè gò, ɨ̀ dré adrézó lɨ̀le akódhɨ vésè. Ɨ̀ tosó tá àyɨ rú kɨ́tá ledélé lénè sè kemve kpɨ́rɨ́kpɨ́rɨ́ dhɨ ɨ.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Akódhɨ sílésè dhɨ, sápɨ́ lɨ̀tsɨ dhɨ adré tá apfòle, kòkɨtswáró súrú títí bvò dri dhɨ kɨ togá ásà be dhɨ bvó. Akódhɨ nɨ òpɨ̀ nya àyɨ dri kùtù aya ró adrélépi áyɨ rìnyí tadhá dhɨ sè. A nɨ vínò lòꞌwa kɨ ató zwàle, àrà vínò lòꞌwa zwàzo, Gìká rìnyí líyí ro dhɨ nɨ kombà tadházó dhɨ na.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Akódhɨ nɨ kánzò nda rú, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ nɨ páandre rú dhɨ, à tɨsɨ̀ tá akódhɨ nɨ rú kònɨ ɨ: «Ópɨ́ kɨ Ópɨ́, ɨ̀ndɨ̀ Mírì kɨ Mírì.»
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E ­SENHOR DOS ­SENHORES.
17 Gò má dré ángéló àlo dhɨ nɨ nòzo adréràꞌa áyɨ totó kìtú mi. Akódhɨ nda dré yòzoá kúlí ꞌuꞌù sè àrɨ́ títí adrébhá ngàle kuru sè dhɨ ɨ dré dhɨ: «Mɨ̀ alɨ̀ ru kɨmó gwányá kàdrɨ̀ Gìká àdhya lé,
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 kɨtswálé ópɨ́ kàdrɨ̀ kɨ zǎ te, sòdá kɨ kàdrɨ̀ kya ɨ́be, sòdá kòmbá kya ɨ́be, dòngɨ́ kya ɨ́be, móndyá lɨrɨ́bhá àyɨ drǐsè dhɨ kya ɨ́be, ɨ̀ndɨ̀ móndyá àruka títí màrábà ro, màrábà ro ko, móndɨ́ tàko ró, ɨ̀ndɨ̀ kàdrɨ̀ ro dhɨ ɨ́be.»
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Gò má dré kàꞌwá àtrá nòzo, ópɨ́ kàdrɨ̀ bvò àdhya ɨ́be ɨ̀ndɨ̀ àyɨ kɨ sòdá zyandre ɨ́be, adréràꞌa ru kɨmó kɨtswálé àdzú bhu dhya adrélépi lɨrɨ́lé dòngɨ́ dri nda be, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ nɨ sòdá zyandre ɨ́be.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 Dɨ, à dré kàꞌwá àtrá nda nɨ rùzo, túmä́ní pròfétà kɨnzò ro tà lɨ́ndrɨ́ga ró dhɨ kɨ ꞌòlepi kàꞌwá nda kandrá dhɨ be. Tà lɨ́ndrɨ́ga ró nda ɨ sè dhɨ, pròfétà nda lɨtɨ́ tá móndyá títí kàꞌwá àtrá nɨ àngɨ̀ ꞌobhá lwàle àyɨ rú, adrébhá kpà lɨndrɨ̀ fe akódhɨ nɨ lɨ́ndrɨ́ dré dhɨ nɨ̀. Gò kàꞌwá àtrá nda nɨ bhèzo lɨ́drɨ̀ ro pròfétà kɨnzò ro nda be, àtsɨ́ andre adrélépi kòle bàrútì be dhɨ na.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 Dɨ dhya adrélépi lɨrɨ́lé dòngɨ́ dri nda dré sòdá zyandre títí nda kɨ togázó todràle sápɨ́ adrélépi tá apfòle ɨ́ sílésè dhɨ sè. Gò àrɨ́ títí dhɨ ɨ̀ dré àyɨ kɨ zǎ tèzo pìzo.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.