Apocalipse 15

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Àmvolásà dhɨ, má dré tà àzya kàdrɨ̀ lɨ́ndrɨ́ga ró dhɨ nɨ nòzo bhù na. Má nò ángéló nzi-drì-rì adrébhá kɨzà kàdrɨ̀ nzi-drì-rì dhɨ ɨ́be dhɨ ɨ. Kɨzà nda ɨ tá kɨzà kàdrɨ̀ kùdù dhɨ ꞌɨ. Tàko ko, Gìká nɨ kombà nɨ akɨ́ àyɨ sè.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Gò má dré yǐandre amúlé àtsɨ́ be adrélépi lagúlé tàlàtálà tɨ́nɨ dhɨ nɨ nòzo. Dɨ yǐandre nda dri dhɨ, móndyá títí kàꞌwá àtrá nɨ lavúbhá, lɨ́ndrɨ́ nɨ be, ɨ̀ndɨ̀ rú nɨ nɨ nómbɨsà be dhɨ ɨ̀ totó tá àyɨ. Àyɨ nda ɨ tá kùdhí Gìká dré tá fèle àyɨ dré dhɨ ɨ́be àyɨ drɨ́gá.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Ɨ̀ adré tá longó Gìká nɨ màrábà Mósè àdhya nɨ ngo, Kábilígyà Mvá àdhya be, adrézó tàá dhɨ:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Mírì, àdhi nɨ kɨtswá ámɨ ro ko dhɨ nɨ̀?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Àmvolásà dhɨ, má dré nòzoá dhɨ, à nzì láti tépelò bhù na dhɨ àdhya. Tépelò nda na dhɨ, tàbèrènákolò adrélépi Gìká nɨ adrema nɨ tà tadhá dhɨ tá be.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Dɨ ángéló nzi-drì-rì kɨzà kàdrɨ̀ nzi-drì-rì dhɨ ɨ́be nda ɨ̀ dré apfòzo tépelò nda lésè. Ɨ̀ asó tá àyɨ rú kɨ́tá ledélé lénè sè kemve lagulagu ró dhɨ ɨ. Ɨ̀ drò tá àyɨ kɨ agá ɨ bǎ ledélé órò sè dhɨ ɨ sè.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Gò ngá su lɨ́drɨ̀ ro dhɨ kɨ àlo dré kópò nzi-drì-rì ledélé órò sè dhɨ kɨ tefèzo ángéló nda ɨ dré àlo àlo. Kópò nda ɨ̀ ga tá kombà Gìká adrélépi lɨ́drɨ̀ ɨ́be kóná vésè kólyá dhɨ àdhya sè bǐbi.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Gò àtsɨ́kà Gìká nɨ mìlanzìlanzì àdhya rìnyí nɨ àdhya be dhɨ dré sàzo tépelò nda léna. Dɨ dhya àlo kɨtswá tá fɨ̀le tépelò nda na bwà ko, tsàle lókyá ángéló nzi-drì-rì nda ɨ̀ dré kɨzà kàdrɨ̀ nzi-drì-rì dhɨ kɨ kutúràꞌa bvò dri akɨ́lé títí dhɨ ꞌá.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.