Apocalipse 15

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Àmvolásà dhɨ, má dré tà àzya kàdrɨ̀ lɨ́ndrɨ́ga ró dhɨ nɨ nòzo bhù na. Má nò ángéló nzi-drì-rì adrébhá kɨzà kàdrɨ̀ nzi-drì-rì dhɨ ɨ́be dhɨ ɨ. Kɨzà nda ɨ tá kɨzà kàdrɨ̀ kùdù dhɨ ꞌɨ. Tàko ko, Gìká nɨ kombà nɨ akɨ́ àyɨ sè.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Gò má dré yǐandre amúlé àtsɨ́ be adrélépi lagúlé tàlàtálà tɨ́nɨ dhɨ nɨ nòzo. Dɨ yǐandre nda dri dhɨ, móndyá títí kàꞌwá àtrá nɨ lavúbhá, lɨ́ndrɨ́ nɨ be, ɨ̀ndɨ̀ rú nɨ nɨ nómbɨsà be dhɨ ɨ̀ totó tá àyɨ. Àyɨ nda ɨ tá kùdhí Gìká dré tá fèle àyɨ dré dhɨ ɨ́be àyɨ drɨ́gá.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Ɨ̀ adré tá longó Gìká nɨ màrábà Mósè àdhya nɨ ngo, Kábilígyà Mvá àdhya be, adrézó tàá dhɨ:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Mírì, àdhi nɨ kɨtswá ámɨ ro ko dhɨ nɨ̀?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Àmvolásà dhɨ, má dré nòzoá dhɨ, à nzì láti tépelò bhù na dhɨ àdhya. Tépelò nda na dhɨ, tàbèrènákolò adrélépi Gìká nɨ adrema nɨ tà tadhá dhɨ tá be.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Dɨ ángéló nzi-drì-rì kɨzà kàdrɨ̀ nzi-drì-rì dhɨ ɨ́be nda ɨ̀ dré apfòzo tépelò nda lésè. Ɨ̀ asó tá àyɨ rú kɨ́tá ledélé lénè sè kemve lagulagu ró dhɨ ɨ. Ɨ̀ drò tá àyɨ kɨ agá ɨ bǎ ledélé órò sè dhɨ ɨ sè.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Gò ngá su lɨ́drɨ̀ ro dhɨ kɨ àlo dré kópò nzi-drì-rì ledélé órò sè dhɨ kɨ tefèzo ángéló nda ɨ dré àlo àlo. Kópò nda ɨ̀ ga tá kombà Gìká adrélépi lɨ́drɨ̀ ɨ́be kóná vésè kólyá dhɨ àdhya sè bǐbi.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Gò àtsɨ́kà Gìká nɨ mìlanzìlanzì àdhya rìnyí nɨ àdhya be dhɨ dré sàzo tépelò nda léna. Dɨ dhya àlo kɨtswá tá fɨ̀le tépelò nda na bwà ko, tsàle lókyá ángéló nzi-drì-rì nda ɨ̀ dré kɨzà kàdrɨ̀ nzi-drì-rì dhɨ kɨ kutúràꞌa bvò dri akɨ́lé títí dhɨ ꞌá.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.