Apocalipse 13

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Àmvolásà dhɨ, má dré kàꞌwá àtrá àlo dhɨ nɨ nòzo adréràꞌa apfòle yǐandre lésè. Akódhɨ nda tá koꞌyá ɨ́be mudrí, ɨ̀ndɨ̀ drì ɨ́be nzi-drì-rì. Akódhɨ nɨ koꞌyá àlo àlo títí nda ɨ dri dhɨ, kùlá tá be. Akódhɨ nɨ drì àlo àlo títí nda ɨ drǐsè dhɨ, à tɨsɨ̀ tá rú adrézó Gìká nɨ lodhá dhɨ.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Kàꞌwá àtrá má dré nòle nda sù tá kàlagɨ́ tɨ́nɨ. Dɨ, akódhɨ nɨ pá tá ɨ́na ùrúsè àdhya tɨ́nɨ, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ nɨ ti tá kàmì àdhya tɨ́nɨ. Dɨ nì máláwú gú dhɨ dré áyɨ rìnyí fèzo akódhɨ dré, áyɨ lɨrɨ́rà adrézó òpɨ̀ nya dhɨ be, ɨ̀ndɨ̀ rìnyí kàdrɨ̀ adrézó òpɨ̀ nya dhɨ be.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Sù tá ngóró à abágɨ̀ tá kàꞌwá àtrá nda nɨ drì kɨ àlo kɨtswázó tá akódhɨ nɨ pfu dràle dhɨ tɨ́nɨ ká. Dɨ, làzɨ́ nda dré ɨ́na dzàzo. Móndyá títí bvò dri dhɨ kɨ lɨ́ndrɨ́ dré gàzo tà nda sè gò, ɨ̀ dré ngàzo adrélé kàꞌwá àtrá nda nɨ lebè.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Ɨ̀ adré tá nì máláwú gú dhɨ nɨ lɨndrɨ̀ bha, dré rìnyí fèle kàꞌwá àtrá nda dré dhɨ sè. Ɨ̀ adré tá kpà kàꞌwá àtrá nda nɨ lɨndrɨ̀ bha, adrézó lizíá dhɨ: «Àdhi sù ngóró kàꞌwá àtrá kòdhɨ tɨ́nɨ nɨ̀? Àdhi nɨ kɨtswá àdzú bhu akódhɨ be bwà dhɨ nɨ̀?»
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Gò láti fèzo kàꞌwá àtrá nda dré adrézó áyɨ afà, adrézó kpà Gìká nɨ lodhá. Rìnyí fèzo kpà akódhɨ dré adrézó tà ꞌo mbǎ nyadhɨ-rì-drì-rì.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Dɨ dré ti nzìzo adrézó Gìká nɨ lodhá, adrézó akódhɨ nɨ rú ta kònzɨ, akódhɨ nɨ adrérà ɨ́be, ɨ̀ndɨ̀ dhya adrébhá adrélé bhù na dhɨ ɨ́be.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Dɨ rìnyí fèzo akódhɨ dré àdzú bhùzo móndyá lólo Gìká àdhya ɨ́be gò, àyɨ kɨ lavúzó. Rìnyí fèzo kpà akódhɨ dré adrézó súrú títí ɨ drìle, móndyá títí ɨ drìle, ti títí ɨ drìle, ɨ̀ndɨ̀ bvò títí ɨ drìle.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Dɨ móndyá títí bvò àdhya kɨ kàꞌwá àtrá nda nɨ lɨndrɨ̀ bha. Àyɨ nda ɨ, móndyá títí àyɨ kɨ rú tɨsɨ̀zo búkù lɨ́drɨ̀ àdhya na ko kɨdhólé bvò nɨ bhàma lésè dhɨ ꞌɨ. Búkù nda, Kábilígyà Mvá pfùle dràle dhɨ àdhya ꞌɨ.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Dhya bíbhálé ɨ́be tà yìzo dhɨ kòyi.
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Dhya ángùdhi zɨ̀le bhèle bǎdzó na dhɨ, a nɨ lɨ bǎdzó na.
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Gò má dré kàꞌwá àtrá àzya nòzo adréràꞌa apfòle bvò lésè. Akódhɨ nda tá koꞌyá ɨ́be rì kábilígyà ànzɨ kya tɨ́nɨ. Dɨ, akódhɨ nɨ kúlí tá ngóró nì máláwú gú àdhya tɨ́nɨ.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Akódhɨ tá rìnyí wä́yi kàꞌwá àtrá nɨ àlo àdhya ɨ́be, adrézó tà ꞌo akódhɨ kandrá. Adré tá móndyá títí bvò dri dhɨ kɨ ꞌo ledhélé kàꞌwá àtrá nɨ àlo làzɨ́ dzàlepi nda kandrá, adrélé akódhɨ nɨ lɨndrɨ̀ bha.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Adré tá kpà tà kàdrɨ̀ lɨ́ndrɨ́ga ró dhɨ kɨ ꞌo, adrézó ndɨ̀ndɨ̀ àtsɨ́ ꞌo adhélé bhù lésè bvò dri móndyá títí dhɨ ɨ mi.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Tà lɨ́ndrɨ́ga ró fèle dré adrélé ꞌòle kàꞌwá àtrá nɨ àlo kandrá nda ɨ sè dhɨ, adré tá móndyá títí bvò àdhya kɨ lɨtɨ́. Dré tàzoá àyɨ dré dhɨ, ɨ̀ kòledé kàꞌwá àtrá abágɨ̀le sápɨ́ sè gò gòle adrɨ́lé nda nɨ lɨ́ndrɨ́, à kàdréró lɨndrɨ̀ fe drá be dhɨ bvó.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Gò dré rìnyí kisúzó lɨ́drɨ̀ fèzo kàꞌwá àtrá nɨ àlo nɨ lɨ́ndrɨ́ nda dré, kòkɨtswáró kúlí ta, ɨ̀ndɨ̀ kòꞌoró móndyá títí lɨndrɨ̀ febhá kàꞌwá lɨ́ndrɨ́ nda dré ko dhɨ ɨ todràle.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Kàꞌwá àtrá nɨ rì nda dré kpà móndyá títí dhɨ kɨ ꞌòzo àngɨ̀ lwa àyɨ kɨ drɨ́ágó ɨ ꞌásè, kó ngalè àyɨ kɨ kándrágá ɨ ꞌásè, tágba ɨ̀ kàdré tá móndɨ́ tàko ꞌɨ yà, móndɨ́ kàdrɨ̀ ꞌɨ yà, móndɨ́ lemerè ro dhɨ ꞌɨ yà, móndɨ́ ngábhá ro dhɨ ꞌɨ yà, màrábà ꞌɨ yà, kó ngalè móndɨ́ màrábà ro ko dhɨ ꞌɨ yà dhɨ.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 Dɨ dhya àlo kɨtswá tá ngá gɨ ɨ̀ndɨ̀ ngá lagɨ́ bwà ko, kàdré àngɨ̀ nda ɨ́be ɨ́ rú ko dhɨ. Àngɨ̀ nda tá kàꞌwá àtrá nda nɨ rú ꞌɨ, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ nɨ rú nɨ nómbɨsà ꞌɨ.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Kòdhɨ tògyá ꞌɨ. Lè dhya adrélépi tògyá ɨ́be dhɨ kòndà kàꞌwá àtrá nda nɨ nómbɨsà nɨ àndu nìle. Tàko ko, nómbɨsà nda móndɨ́ kya ꞌɨ. Akódhɨ nɨ nómbɨsà nda, kámá-nzi-drì-àlo-drì-nyadhɨ-na-drì-nzi-drì-àlo.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.