Apocalipse 13
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs NTLH
1 Àmvolásà dhɨ, má dré kàꞌwá àtrá àlo dhɨ nɨ nòzo adréràꞌa apfòle yǐandre lésè. Akódhɨ nda tá koꞌyá ɨ́be mudrí, ɨ̀ndɨ̀ drì ɨ́be nzi-drì-rì. Akódhɨ nɨ koꞌyá àlo àlo títí nda ɨ dri dhɨ, kùlá tá be. Akódhɨ nɨ drì àlo àlo títí nda ɨ drǐsè dhɨ, à tɨsɨ̀ tá rú adrézó Gìká nɨ lodhá dhɨ.
1 Depois vi um monstro que subia do mar. Ele tinha dez chifres e sete cabeças, uma coroa em cada um dos chifres e nomes, que eram blasfêmias , escritos nas cabeças.
2 Kàꞌwá àtrá má dré nòle nda sù tá kàlagɨ́ tɨ́nɨ. Dɨ, akódhɨ nɨ pá tá ɨ́na ùrúsè àdhya tɨ́nɨ, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ nɨ ti tá kàmì àdhya tɨ́nɨ. Dɨ nì máláwú gú dhɨ dré áyɨ rìnyí fèzo akódhɨ dré, áyɨ lɨrɨ́rà adrézó òpɨ̀ nya dhɨ be, ɨ̀ndɨ̀ rìnyí kàdrɨ̀ adrézó òpɨ̀ nya dhɨ be.
2 O monstro que vi parecia um leopardo; os seus pés eram como os de um urso, e a sua boca era como a de um leão. E ao monstro o dragão deu o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Sù tá ngóró à abágɨ̀ tá kàꞌwá àtrá nda nɨ drì kɨ àlo kɨtswázó tá akódhɨ nɨ pfu dràle dhɨ tɨ́nɨ ká. Dɨ, làzɨ́ nda dré ɨ́na dzàzo. Móndyá títí bvò dri dhɨ kɨ lɨ́ndrɨ́ dré gàzo tà nda sè gò, ɨ̀ dré ngàzo adrélé kàꞌwá àtrá nda nɨ lebè.
3 Uma das cabeças do monstro parecia que tinha recebido um golpe mortal, mas a ferida havia sarado. O mundo inteiro ficou admirado e seguiu o monstro.
4 Ɨ̀ adré tá nì máláwú gú dhɨ nɨ lɨndrɨ̀ bha, dré rìnyí fèle kàꞌwá àtrá nda dré dhɨ sè. Ɨ̀ adré tá kpà kàꞌwá àtrá nda nɨ lɨndrɨ̀ bha, adrézó lizíá dhɨ: «Àdhi sù ngóró kàꞌwá àtrá kòdhɨ tɨ́nɨ nɨ̀? Àdhi nɨ kɨtswá àdzú bhu akódhɨ be bwà dhɨ nɨ̀?»
4 Todos adoravam o dragão porque ele tinha dado a sua autoridade ao monstro. Eles adoravam também o monstro, dizendo: — Quem é tão forte como o monstro? Quem pode lutar contra ele?
5 Gò láti fèzo kàꞌwá àtrá nda dré adrézó áyɨ afà, adrézó kpà Gìká nɨ lodhá. Rìnyí fèzo kpà akódhɨ dré adrézó tà ꞌo mbǎ nyadhɨ-rì-drì-rì.
5 Foi permitido ao monstro se gabar da sua autoridade e dizer blasfêmias contra Deus. E ele recebeu autoridade para agir durante quarenta e dois meses .
6 Dɨ dré ti nzìzo adrézó Gìká nɨ lodhá, adrézó akódhɨ nɨ rú ta kònzɨ, akódhɨ nɨ adrérà ɨ́be, ɨ̀ndɨ̀ dhya adrébhá adrélé bhù na dhɨ ɨ́be.
6 Ele começou a blasfemar contra Deus, contra o seu nome, contra o lugar onde ele mora e contra todos os que vivem no céu.
7 Dɨ rìnyí fèzo akódhɨ dré àdzú bhùzo móndyá lólo Gìká àdhya ɨ́be gò, àyɨ kɨ lavúzó. Rìnyí fèzo kpà akódhɨ dré adrézó súrú títí ɨ drìle, móndyá títí ɨ drìle, ti títí ɨ drìle, ɨ̀ndɨ̀ bvò títí ɨ drìle.
7 Foi permitido que ele lutasse contra o povo de Deus e o vencesse. E também recebeu autoridade sobre todas as tribos, nações, línguas e raças.
8 Dɨ móndyá títí bvò àdhya kɨ kàꞌwá àtrá nda nɨ lɨndrɨ̀ bha. Àyɨ nda ɨ, móndyá títí àyɨ kɨ rú tɨsɨ̀zo búkù lɨ́drɨ̀ àdhya na ko kɨdhólé bvò nɨ bhàma lésè dhɨ ꞌɨ. Búkù nda, Kábilígyà Mvá pfùle dràle dhɨ àdhya ꞌɨ.
8 Todos os que vivem na terra o adorarão, menos aqueles que, desde antes da criação do mundo, têm o nome escrito no Livro da Vida , o qual pertence ao Cordeiro, que foi morto.
9 Dhya bíbhálé ɨ́be tà yìzo dhɨ kòyi.
9 Portanto, se vocês quiserem ouvir, escutem bem isto:
10 Dhya ángùdhi zɨ̀le bhèle bǎdzó na dhɨ, a nɨ lɨ bǎdzó na.
10 Quem tem de ser preso será preso; quem tem de ser morto pela espada será morto pela espada. Isso exige que o povo de Deus aguente o sofrimento com paciência e seja fiel.
11 Gò má dré kàꞌwá àtrá àzya nòzo adréràꞌa apfòle bvò lésè. Akódhɨ nda tá koꞌyá ɨ́be rì kábilígyà ànzɨ kya tɨ́nɨ. Dɨ, akódhɨ nɨ kúlí tá ngóró nì máláwú gú àdhya tɨ́nɨ.
11 Então vi outro monstro, que subia da terra. Ele tinha dois chifres parecidos com os de um carneiro, mas falava como um dragão.
12 Akódhɨ tá rìnyí wä́yi kàꞌwá àtrá nɨ àlo àdhya ɨ́be, adrézó tà ꞌo akódhɨ kandrá. Adré tá móndyá títí bvò dri dhɨ kɨ ꞌo ledhélé kàꞌwá àtrá nɨ àlo làzɨ́ dzàlepi nda kandrá, adrélé akódhɨ nɨ lɨndrɨ̀ bha.
12 Usava toda a autoridade do primeiro monstro, na sua presença. Forçava a terra e todos os que moram nela a adorarem o primeiro monstro, aquele cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Adré tá kpà tà kàdrɨ̀ lɨ́ndrɨ́ga ró dhɨ kɨ ꞌo, adrézó ndɨ̀ndɨ̀ àtsɨ́ ꞌo adhélé bhù lésè bvò dri móndyá títí dhɨ ɨ mi.
13 Esse segundo monstro fez coisas espantosas. Fez com que caísse fogo do céu sobre a terra, na presença de todas as pessoas.
14 Tà lɨ́ndrɨ́ga ró fèle dré adrélé ꞌòle kàꞌwá àtrá nɨ àlo kandrá nda ɨ sè dhɨ, adré tá móndyá títí bvò àdhya kɨ lɨtɨ́. Dré tàzoá àyɨ dré dhɨ, ɨ̀ kòledé kàꞌwá àtrá abágɨ̀le sápɨ́ sè gò gòle adrɨ́lé nda nɨ lɨ́ndrɨ́, à kàdréró lɨndrɨ̀ fe drá be dhɨ bvó.
14 E enganou todos os povos da terra, por meio das coisas que lhe foi permitido fazer na presença do primeiro monstro. O segundo monstro disse a todos os povos do mundo que fizessem uma imagem em honra ao outro monstro, que havia sido ferido pela espada e não havia morrido.
15 Gò dré rìnyí kisúzó lɨ́drɨ̀ fèzo kàꞌwá àtrá nɨ àlo nɨ lɨ́ndrɨ́ nda dré, kòkɨtswáró kúlí ta, ɨ̀ndɨ̀ kòꞌoró móndyá títí lɨndrɨ̀ febhá kàꞌwá lɨ́ndrɨ́ nda dré ko dhɨ ɨ todràle.
15 O segundo monstro recebeu poder de soprar vida na imagem do primeiro, para que ela pudesse falar e matar todos os que não a adorassem.
16 Kàꞌwá àtrá nɨ rì nda dré kpà móndyá títí dhɨ kɨ ꞌòzo àngɨ̀ lwa àyɨ kɨ drɨ́ágó ɨ ꞌásè, kó ngalè àyɨ kɨ kándrágá ɨ ꞌásè, tágba ɨ̀ kàdré tá móndɨ́ tàko ꞌɨ yà, móndɨ́ kàdrɨ̀ ꞌɨ yà, móndɨ́ lemerè ro dhɨ ꞌɨ yà, móndɨ́ ngábhá ro dhɨ ꞌɨ yà, màrábà ꞌɨ yà, kó ngalè móndɨ́ màrábà ro ko dhɨ ꞌɨ yà dhɨ.
16 Ele obrigou todas as pessoas, importantes e humildes, ricas e pobres, escravas e livres, a terem um sinal na mão direita ou na testa.
17 Dɨ dhya àlo kɨtswá tá ngá gɨ ɨ̀ndɨ̀ ngá lagɨ́ bwà ko, kàdré àngɨ̀ nda ɨ́be ɨ́ rú ko dhɨ. Àngɨ̀ nda tá kàꞌwá àtrá nda nɨ rú ꞌɨ, ɨ̀ndɨ̀ akódhɨ nɨ rú nɨ nómbɨsà ꞌɨ.
17 Ninguém podia comprar ou vender, a não ser que tivesse esse sinal, isto é, o nome do monstro ou o número do nome dele.
18 Kòdhɨ tògyá ꞌɨ. Lè dhya adrélépi tògyá ɨ́be dhɨ kòndà kàꞌwá àtrá nda nɨ nómbɨsà nɨ àndu nìle. Tàko ko, nómbɨsà nda móndɨ́ kya ꞌɨ. Akódhɨ nɨ nómbɨsà nda, kámá-nzi-drì-àlo-drì-nyadhɨ-na-drì-nzi-drì-àlo.
18 Isso exige sabedoria. Quem é inteligente pode descobrir o que o número do monstro quer dizer, pois o número representa o nome de um ser humano. O seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.