Apocalipse 11
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs NVI
1 Àmvolásà dhɨ, à dré kòzó adrézó ngá kɨ kàdrɨ̀ tabhì ásà dhɨ nɨ afèzo má dré gò, tàzoá má dré dhɨ: «Mɨ́ lɨ̀ tépelò nɨ kàdrɨ̀ tabhì, àlètárɨ̀ àdhya be. Mɨ́ kònà kpà móndyá adrébhá Gìká nɨ lɨndrɨ̀ bha tépelò nda na dhɨ ɨ be.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Dɨ, kàdré ɨ́na tépelò nɨ bhàꞌálé kɨvɨ̀ na dhɨ nɨ tà sè dhɨ, mɨ́ kòtabhì àrà nda ko. Tàko ko, à tayɨ́ àrà nda pàgánò ɨ dré dre. Àyɨ nda kɨ bhàandre lólo dhɨ nɨ ató àyɨ pálé mbǎ nyadhɨ-rì-drì-rì.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Dɨ má nɨ rìnyí fe áma màrábà rì dhɨ ɨ dré, kɨtswázó tà ɨ̀ dré dra yìle má vélésè dhɨ kɨ longó pròfétà kya tɨ́nɨ móndɨ́ ɨ dré. Àyɨ nda kɨ kɨ́tá lirí asó àyɨ rú, adrézó áma tà longó kìtú ngùlù-àlo-drì-kámá-rì-drì-nyadhɨ-na.»
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Pròfétà rì nda ɨ òlívè fa rì, ɨ̀ndɨ̀ ngá rì adrézó àtsɨ́ tosó sílá, adrébhá àyɨ kɨ totó Mírì adrélépi bvò wä́yi drìle dhɨ kandrá dhɨ ꞌɨ.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Dhya àlo kàdré ɨ́na àyɨ kɨ le ꞌòle kònzɨ dhɨ, àtsɨ́ adré apfòle àyɨ sílésè àyɨ kɨ kàrɨbhá kɨ tupfú todràle. Dɨ dhya ángùdhi adrélépi àyɨ kɨ le ꞌòle kònzɨ dhɨ nɨ dra làsú be kònɨ̀nɨ.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Àyɨ rì nda ɨ rìnyí ɨ́be kɨtswázó bhù kɨkɨ́, kozya kòdhiró lókyá ɨ̀ dré adréràꞌa tà longó pròfétà kya tɨ́nɨ dhɨ ꞌá ko. Àyɨ kpà rìnyí ɨ́be kɨtswázó yǐ ladzá atsálé kàrɨ ró, ɨ̀ndɨ̀ kɨtswázó kɨzà twátwa dhɨ kɨ ꞌo atsálé bvò dri, vésè be ángopɨ́ ɨ̀ dré adrézó lèá ꞌòle kònɨ̀nɨ dhɨ.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Ɨ̀ kòlongó tà ɨ̀ dré yìle Gìká vélésè dhɨ ɨ akɨ́lé títí dre dhɨ, kàꞌwá àtrá dra apfòlepi bhú kùdù àko dhɨ lésè dhɨ nɨ apfò àdzú bhu àyɨ ɨ́be, àyɨ kɨ lavúzó gò, àyɨ kɨ tupfúzó todràle.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Dɨ àyɨ kɨ àbvò kɨ ayí bhàandre kàdrɨ̀ nɨ láti andre na. Bhàandre nda, bhàandre àyɨ kɨ Mírì nɨ tidízó fa kɨpakɨpa dri lána dhɨ ꞌɨ. À adré bhàandre nda nɨ rú zi kúlí alaala sè dhɨ Sòdómà, ɨ̀ndɨ̀ Èzèpétò.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Kìtú na tàlí sè dhɨ, móndɨ́ zyandre angábhá móndyá títí ɨ lésè, súrú títí ɨ lésè, ti títí ɨ lésè, ɨ̀ndɨ̀ bvò títí ɨ lésè dhɨ kɨ àyɨ kɨ àbvò nda kɨ no, adrézó àyɨ kɨ sìma logá.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Dɨ móndyá títí bvò dri dhɨ kɨ lenzé àyɨ kɨ dràma sè. Ɨ̀ nɨ gwányá ꞌo, adrézó ngá tefè àyɨ kòfalésè. Tàko ko, pròfétà rì nda ɨ̀ fè tá kɨzà móndyá títí bvò dri dhɨ ɨ dré nyàle.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Dɨ, kìtú na tàlí sè nda àmvolésè dhɨ, laꞌa lɨ́drɨ̀ àdhya angálépi Gìká vélésè dhɨ dré fɨ̀zo àyɨ léna gò, ɨ̀ dré ngàzo àyɨ kɨ totó pá dri. Dɨ tirì dré gàzo móndyá títí àyɨ kɨ nobhá dhɨ ɨ léna bǐ.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Gò àyɨ rì nda ɨ̀ dré kúlí ꞌuꞌù apfòlepi bhù lésè dhɨ nɨ yìzo tàá àyɨ dré dhɨ: «Mɨ̀ ambà kònwa má vélé!» Dɨ ɨ̀ dré mbàzo bhù na àyɨ kɨ kàrɨbhá ɨ misè gò, ndùrùku dré àyɨ kɨ kɨmózó.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Gbǎ lókyá nda sè dhɨ, kàdíkàdi kàdrɨ̀ dhɨ dré bvò kosézó rìnyí sè gò, bhàandre nda lanzɨ́lé ꞌa be mudrí dhɨ nɨ àlo dré arɨ́zó. Móndɨ́ ngùlù-nzi-drì-rì dhɨ ɨ̀ dré todràzo kàdíkàdi nda sè. Dɨ tirì dré àyɨ kɨ àmbí kɨ ꞌòzo lavúlé gò, ɨ̀ dré Gìká bhù na dhɨ nɨ rú bhàzo kùle.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Kɨzà nɨ rì lavú tá kònɨ̀nɨ. Dɨ, mɨ̀ yi rè ká! Kɨzà nɨ na adré alɨ̀le mbèlè.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Àmvolásà dhɨ, ángéló nɨ nzi-drì-rì dré gòká vòzo. Dɨ kúlí ꞌuꞌù dhɨ ɨ̀ dré ndròzo bhù na tàá dhɨ:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Gò bhàgo nyadhɨ-àlo-drì-su adrébhá lɨrɨ́lé àyɨ kɨ lɨrɨ́rà ɨ drǐsè Gìká kandrá dhɨ, ɨ̀ dré ledhézó àyɨ kɨ mì bha kìní mi, adrézó Gìká nɨ lɨndrɨ̀ bha,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 adrézó tàá dhɨ:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Súrú títí bvò dri dhɨ kɨ togó aswá tá mɨ́ rú, dɨ, nyànomvá dhɨ, mɨ́ adré mɨ́na ámɨ kombà tadhá.
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Dɨ à dré Gìká nɨ tépelò bhù na dhɨ nɨ láti nzìzo gò, kpúkúbhú tà Gìká dré bhàle ru yìzo móndɨ́ ɨ́be dhɨ àdhya nɨ nòzo tépelò nda léna. Dɨ bhù dré ngàzo adrélé lagúlé, kpòrò dré adrézó ndròle, bhù dré adrézó tadílé, bvò dré ru kosézó gò, fɨ́ andre dré adàzo tà tàndɨ ró.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.