Apocalipse 10
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs ACF
1 Gò má dré ángéló àzya rìnyi ró dhɨ nɨ nòzo adréràꞌa asílé bhù lésè. Akódhɨ nda asó tá ndùrùku ɨ́ rú. Akódhɨ drìle dhɨ, gä́rí tá be. Akódhɨ nɨ mìbhalé adré tá lagúlé kìtú tɨ́nɨ. Akódhɨ nɨ pá tá ngóró àtsɨsí adrélépi kòle dhɨ tɨ́nɨ.
1 E vi outro anjo forte, que descia do céu, vestido de uma nuvem; e por cima da sua cabeça estava o arco celeste, e o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo;
2 Ru tá búkù tsà nzìle nzìnzì dhɨ ɨ́ drɨ́gá. Dré áyɨ pá drɨ́ágó lésè dhɨ nɨ bhàzo yǐandre dri, áyɨ pá lìdzí lésè dhɨ nɨ bhàzo bvò dri.
2 E tinha na sua mão um livrinho aberto. E pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra;
3 Gò dré ngàzo trèle ngóró kàmì dré adrélé kändrílé dhɨ tɨ́nɨ. Kòtre dre dhɨ, bhù dré tadízó vésè be nzi-drì-rì kúlí tàzo.
3 E clamou com grande voz, como quando ruge um leão; e, havendo clamado, os sete trovões emitiram as suas vozes.
4 Kòtadí kúlí ta dre dhɨ, má adré tá ꞌòle kúlí nda kɨ tɨsɨ̀ ká. Dɨ, má dré kúlí àzya apfòlepi bhù lésè dhɨ nɨ yìzo tàá dhɨ: «Mɨ́ kòzù kúlí bhù nɨ tadima nzi-drì-rì kòdhɨ ɨ̀ dré tàle dhɨ ɨ. Mɨ́ kòtɨsɨ̀ tà nda ɨ ko.»
4 E, quando os sete trovões acabaram de emitir as suas vozes, eu ia escrever; mas ouvi uma voz do céu, que me dizia: Sela o que os sete trovões emitiram, e nào o escrevas.
5 Gò ángéló má dré nòle adréràꞌa áyɨ totó yǐandre dri ɨ̀ndɨ̀ bvò dri nda dré áyɨ drɨ́ágó bhàzo kuru bhù na ró.
5 E o anjo que vi estar sobre o mar e sobre a terra levantou a sua mão ao céu,
6 Dré mòndrà sɨ̀zo Gìká adrélépi lɨ́drɨ̀ ro kóná vésè kólyá, bhù kɨ bhàlepi bvò be, yǐandre be, ɨ̀ndɨ̀ ngá títí àyɨ lé dhɨ ɨ́be dhɨ nɨ rú sè, tàzoá dhɨ: «À kɨtswá gòle vélé tà tigí ko!
6 E jurou por aquele que vive para todo o sempre, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora;
7 Dɨ, lókyá ángéló nɨ nzi-drì-rì dré adréràꞌa ꞌòle gòká vo dhɨ ꞌá dhɨ, tà lùzu ró Gìká dré kisùle ꞌòle kɨ́nó lésè dhɨ nɨ ru ꞌo kɨtswálé títí, ngóró dré tá longólé áyɨ màrábà, pròfétà ɨ dré dhɨ tɨ́nɨ.»
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando tocar a sua trombeta, se cumprirá o segredo de Deus, como anunciou aos profetas, seus servos.
8 Gò kúlí má dré tá yìle bhù lésè nda dré gòzo tàá má dré dhɨ: «Mɨ́ lɨ̀ búkù tsà nzìle nzìnzì dhɨ nɨ do ángéló adrélépi áyɨ totó yǐandre dri ɨ̀ndɨ̀ bvò dri dhɨ drɨ́gásè.»
8 E a voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livrinho aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Dɨ má dré áma kisízó ànyɨ ángéló nda làga gò tàá drá dhɨ, kàfè búkù tsà nda má dré. Dɨ dré tàzoá má dré dhɨ: «Mɨ́ kòdo nyàle. Mɨ́ sílé dhɨ, a nɨ kadɨ́ apé tɨ́nɨ. Dɨ, a nɨ go ámɨ ꞌa ꞌo atsálé kùdzíkùdzi.»
9 E fui ao anjo, dizendo-lhe: Dá-me o livrinho. E ele disse-me: Toma-o, e come-o, e ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Gò má dré búkù tsà nda nɨ adózó ángéló drɨ́gásè nyàle. Má sílé dhɨ, búkù nda kadɨ́ tá apé tɨ́nɨ. Dɨ, má kònya dre dhɨ, dré áma ꞌa ꞌòzo atsálé kùdzíkùdzi.
10 E tomei o livrinho da mão do anjo, e comi-o; e na minha boca era doce como mel; e, havendo-o comido, o meu ventre ficou amargo.
11 Dɨ à gò tàá má dré dhɨ: «Adré lèá dhɨ, mɨ́ kògò tà longó pròfétà àdhya tɨ́nɨ móndɨ́ twátwa bǐ dhɨ kɨ tà dri, súrú twátwa bǐ dhɨ kɨ tà dri, ti twátwa bǐ dhɨ kɨ tà dri, ɨ̀ndɨ̀ ópɨ́ twátwa bǐ dhɨ kɨ tà dri.»
11 E ele disse-me: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.