2 Coríntios 6
BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs VC
1 Àma Gìká nɨ àzíàmu ró dhɨ ɨ, mà adré àmɨ kɨ kodzó, mɨ̀ kònòró Gìká nɨ togó tanɨ mɨ̀ dré kisúlé dhɨ tà tàko ró ko.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Tàko ko, Gìká adré tàá dhɨ:
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Mà adré tà kɨtswábhá móndɨ́ kɨ ꞌo ledhélé tàkonzɨ̀ na dhɨ kɨ ꞌo ko, à kòkɨtswáró tà ta kònzɨ àzí Gìká dré bhàle àma drɨ́gá dhɨ rú ko.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Be ró dhɨ, mà adré àma kɨ tadhá Gìká nɨ màrábà ɨ ró tà títí ɨ sè: Mà adré àma kɨ togó tsɨ kɨzà títí mà dré adrélé nyàle dhɨ ɨ na, ɨ̀ndɨ̀ tà kòkóròko adrébhá atsálé àma rú dhɨ ɨ na.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Lókyá àruka ɨ sè dhɨ, à tswà àma, àma kɨ lebhézó bǎdzó na. À kodzó móndɨ́ ɨ lɨgɨ́lé àma rú. Mà ꞌo àzí kòkóròko landèzo. Mà ko ayí ko, kó ngalè mà ayí tàbirí sè.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Mà adré àmakya tà ꞌo togó lólo sè, tà nìnì sè, togó vwàvwà sè, togó dóro sè, Tɨrɨ́ Lólo nɨ rìnyí sè, ɨ̀ndɨ̀ lèle túrúpfú àko dhɨ sè.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Mà adré tà bàti ta, adrézó tà ꞌo Gìká nɨ rìnyí sè. Mà adré àdzú ngá kɨ ru àma kɨ drɨ́ágó lésè ɨ̀ndɨ̀ àma kɨ lìdzí lésè, adrézó tà gyǎgya ꞌo ásà.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Mà adré Gìká nɨ tà ꞌo, gba à kàdré àma kɨ lɨndrɨ̀ bha yà, kó ngalè à kàdré kanyò fe àma dré yà dhɨ, gba à kàdré àma kɨ rú ta dóro yà, kó ngalè à kàdré àma kɨ rú ta kònzɨ yà dhɨ. À adré àma kɨ zi móndɨ́ kɨ lɨtɨ́bhá ɨ ró, tákò mà adré àmakya tà bàti ta.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 À adré àma kɨ no ngóró móndɨ́ nìle ko dhɨ ɨ ró, tákò móndɨ́ bǐ dhɨ ɨ̀ nì àma be. À adré àma kɨ no ngóró móndɨ́ dràdrà mìle dhɨ ɨ ró, tákò àma rè dhu lɨ́drɨ̀ ɨ́be. À adré tà ŋo àma dri, dɨ, à pfu ɨ́na àma dràle ko.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 À adré kɨzà fe àma dré, dɨ, mà adré àmakya lenzélé. À adré àma kɨ no lemerèbhá ro, dɨ, mà adré àmakya móndɨ́ bǐ dhɨ kɨ ꞌo atsálé ngábhá ro. À adré àma kɨ no ngá àko na tɨ́nɨ, dɨ, àma àmakya ngá títí dhɨ ɨ́be.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Àmɨ Kòrítòbhá nɨ ɨ, mà tà tà àmɨ dré ngádra ꞌá. Mà tadhá àma kɨ togó dóro àmɨ dré dre.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Mà gà àma kɨ lèle tadhama àmɨ dré ko. Dɨ, mɨ̀ gà àmɨkya àmɨ kɨ lèle tadhama àma dré dre.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Má adré tà kònɨ̀dhɨ nɨ ta àmɨ dré ngóró áma ànzɨ ɨ dré dhɨ tɨ́nɨ: Mɨ̀ kàdré àmɨ kɨ togó dóro tadhá àma dré wà, ngóró mà dré adrélé àmakya nɨ tadhá àmɨ dré dhɨ tɨ́nɨ!
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Lè mɨ̀ kàdré ru amú móndyá kaꞌìbhá ko dhɨ ɨ́be ko. Tàko ko, tà gyǎgya nɨ kɨtswá tsì ru su tà kònzɨ be bwà? Ngádra nɨ kɨtswá tsì ru amú tínímvá be bwà?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Krísto nɨ kɨtswá tsì ru yi Dzáborò be bwà? Dɨ móndɨ́ Yésu nɨ kaꞌìlepi dhɨ nɨ kɨtswá ru su móndɨ́ kaꞌìlepi ko dhɨ be ngɨ́nɨngɨ́nɨ ró?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Gìká nɨ tépelò nɨ kɨtswá tsì ru yi gìká tàko ɨ́be bwà? Tàko ko, àma Gìká lɨ́drɨ̀ ro dhɨ nɨ tépelò ꞌɨ. Ngóró Gìká nɨ tàndɨ dré tàle dhɨ tɨ́nɨ:
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Dɨ Mírì adré tàá dhɨ:
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Mírì rìnyí líyí ro dhɨ adré tàá dhɨ:
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.