1 Coríntios 3

BÚKÙ TÀ TƗ́DHƗ́//RU YÌZO DHƗ ÀDHYA (LOG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Áma adrúpi ɨ, má dré tá adréràꞌa àmɨ ɨ́be dhɨ ꞌá dhɨ, má kɨtswá tá tà ta àmɨ dré ngóró móndɨ́ lɨꞌwábhá àyɨ kɨ tà kaꞌìkaꞌì na dhɨ ɨ dré dhɨ tɨ́nɨ ko. Má tà tá dɨ tà àmɨ dré ngóró móndɨ́ bvò àdhya ɨ dré dhɨ tɨ́nɨ, ɨ̀ndɨ̀ móndɨ́ adrébhá ànzɨmvá ro Krísto nɨ kaꞌìma na dhɨ ɨ dré dhɨ tɨ́nɨ.
1 E eu, irmãos, não pude falar a vós como a espirituais, mas como a carnais, como a bebês em Cristo.
2 Má fè tá àmɨ dré bàsú kòdhya, mányàngá tòmbátòmba dhɨ ꞌɨ ko. Tàko ko, mɨ̀ kɨtswá tá àmɨkya ngá nda nɨ mvo bwà ko. Tà bàti ró dhɨ, mɨ̀ kɨtswá dhu rè mvòá bwà ko.
2 Eu alimentei-vos com leite e não com alimento sólido, porque até agora não fostes capazes de suportar, nem mesmo agora sois capazes.
3 Àmɨ dhu rè móndɨ́ bvò àdhya ɨ tɨ́nɨ. Tàko ko, mɨ̀ adré àmɨkya lovó kònzɨ bha, adrézó kpà lawàle àmɨ kòfalésè. Dɨ àmɨ tsì móndɨ́ bvò àdhya ꞌɨ ko? Mɨ̀ adré tsì tà ꞌo móndɨ́ kya tɨ́nɨ ko?
3 Porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e divisões, não sois carnais e andais como os homens?
4 Àngyá ko, àmɨ kɨ àlo kàdré tàá dhɨ «Ma Pólò nɨ lebèlepi ꞌɨ,» ɨ̀ndɨ̀ àzya nɨ kó «Ma Àpólò nɨ lebèlepi ꞌɨ» dhɨ, kòdhɨ mɨ̀ adré tsì tà ꞌo móndɨ́ kya tɨ́nɨ ko?
4 Porque enquanto um diz: Eu sou de Paulo; e outro: Eu sou de Apolo; não sois carnais?
5 Àpólò ɨ́na àdhi ꞌɨ? Pólò dɨ kó ɨ́na àdhi ꞌɨ? Àma ngbà ꞌí Gìká nɨ màrábà mɨ̀ dré Yésu nɨ kaꞌìzo àyɨ kɨ kúlí sè dhɨ ꞌɨ. Àma àlo àlo títí dhɨ ɨ, mà ꞌo àzí Mírì dré bhàle àma drɨ́gá dhɨ kòdhya.
5 Quem, então, é Paulo, e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, conforme o Senhor deu a cada homem?
6 Má rɨ tá kórɨ̀ gò, Àpólò dré yǐ dàzo drìá. Dɨ, Gìká ꞌo ɨ́na kórɨ̀ nda mbàle dhɨ nɨ̀.
6 Eu tenho plantado, Apolo regado; mas Deus dá o crescimento.
7 Ásà dhɨ, dhya adrélépi kórɨ̀ rɨ dhɨ, ɨ̀ndɨ̀ dhya adrélépi yǐ da dhɨ, móndɨ́ kàdrɨ̀ ꞌɨ ko. Dhya kàdrɨ̀ ngbà ꞌí Gìká adrélépi kórɨ̀ ꞌo mbàle dhɨ ꞌɨ.
7 Assim então, nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Dhya adrélépi kórɨ̀ rɨ dhɨ ɨ dhya adrélépi yǐ da dhɨ be dhɨ kɨ àzí àlo. Dɨ àyɨ àlo àlo títí dhɨ kɨ làgɨ́ kisú àyɨ kɨ tàndɨ kɨ àzí ɨ̀ dré ꞌòle dhɨ tí.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada homem receberá a sua própria recompensa, de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Tàko ko, àma Gìká nɨ àzíàmu ꞌɨ. Àmɨ àmɨkya Gìká nɨ amvú ꞌɨ. Àmɨ kókpà Gìká nɨ dzó adrélé sìle dhɨ ꞌɨ.
9 Porque nós somos colaboradores de Deus; Vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Gìká nɨ togó tanɨ bhàle má rú dhɨ sè dhɨ, má bhà dzó nɨ pá ngóró dzó sìlepi tògyá sè dhɨ tɨ́nɨ gò, móndɨ́ àruka ɨ̀ dré adrézó ngá tobhà drìá. Dɨ, adré lèá dhɨ, àyɨ àlo àlo títí dhɨ ɨ̀ kònò dóro ngalè ɨ̀ adré tobhàá ngɨ́nɨ ya dhɨ.
10 Segundo a graça de Deus que me é dada, como sábio mestre de obras, eu pus a fundação, e outro edifica sobre ele; mas cada homem fique atento como se edifica sobre ele.
11 Tàko ko, dhya àlo kɨtswá dzópá àzya bha dzópá bhàle dre dhɨ rúsè bwà ko. Dzópá bhàle nda, Yésu Krísto ꞌɨ.
11 Porque nenhum outro fundamento pode alguém lançar além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 Dzópá nda dri dhɨ, móndɨ́ àruka kɨ ngá tobhà órò sè yà, àrezá sè yà, kɨ́rà làgɨ́ kyàkyà dhɨ ɨ sè yà, fa sè yà, kòzó sè yà, kó ngalè kayísá sè yà dhɨ.
12 Agora, se algum homem sobre este fundamento edificar, de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, restolho,
13 Dɨ à nɨ àyɨ àlo àlo títí nda kɨ àzí ɨ ngɨ́nɨ ya dhɨ nɨ no ngádra ꞌá kìtú tàbvó tàzo dhɨ tú. Tàko ko, Gìká nɨ àyɨ àlo àlo títí dhɨ kɨ àzí kɨ tabhì àtsɨ́ sè, tadházóá dhɨ, àzí nda ɨ ngalè ngɨ́nɨ ya dhɨ.
13 a obra de cada homem se manifestará; pois o dia a declarará, porque esta será revelada pelo fogo; e o fogo provará o tipo da obra de cada homem.
14 Dhya àlo nɨ àzí kàdré áyɨ totó tätä dhɨ, akódhɨ nda nɨ làgɨ́ kisú àzí nda sè.
14 Se a obra que algum homem edificou permanecer, ele receberá uma recompensa.
15 Dɨ, dhya àzya nɨ àzí kòve àtsɨ́ sè vevè dhɨ, akódhɨ nda kɨtswá ɨ́na làgɨ́ kisú ko. Akódhɨ nɨ tàndɨ nɨ adrɨ́, dɨ kàdrɨ́ gba yà dhɨ, a nɨ su ngóró móndɨ́ akpólépi àtsɨ́ misè dhɨ tɨ́nɨ.
15 Se a obra de algum homem for consumida, ele sofrerá perda; mas ainda assim, ele será salvo, como pelo fogo.
16 Mɨ̀ nì ko tàle dhɨ, àmɨ Gìká nɨ tépelò ꞌɨ, ɨ̀ndɨ̀ Gìká nɨ Tɨrɨ́ adré adrélé àmɨ léna dhɨ?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 Dhya àlo kòpfu Gìká nɨ tépelò dhɨ, Gìká nɨ kókpà akódhɨ nda nɨ pfu dràle. Tàko ko, Gìká nɨ tépelò ɨ́na lólo, ɨ̀ndɨ̀ àmɨ akódhɨ nɨ tépelò nda ꞌɨ.
17 Se algum homem corromper o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus é santo, e este templo sois vós.
18 Mɨ̀ kàdré àmɨ kɨ tàndɨ kɨ lɨtɨ́ ko. Dhya àlo àmɨ kòfalé dhɨ kàdré kisùá dhɨ, ɨ tògyá líyí ꞌɨ tògyá bvò kòndɨ àdhya sè dhɨ, lè akódhɨ nda kàtsá móndɨ́ azaaza ró, kàtsáró tògyá líyí ro bàti.
18 Nenhum homem se engane a si mesmo; se algum homem dentre vós parecer ser sábio neste mundo, torne-se louco para poder ser sábio.
19 Tàko ko, tògyá bvò kòndɨ àdhya tà azaaza ꞌɨ Gìká mìlésè. Ngóró Gìká nɨ Kúlí dré adrélé tàle dhɨ tɨ́nɨ: «Akódhɨ adré tògyabhá kɨ ꞌo laꞌɨ̀le àyɨ kɨ tàndɨ kɨ túrúpfú tà sílé.»
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porque está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 Adré kpà tàá dhɨ: «Mírì nì tàle dhɨ, tà tògyabhá ɨ̀ dré adrélé kisùle dhɨ ɨ tà tàko ꞌɨ dhɨ be.»
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 Adré dɨ lèá dhɨ, mɨ̀ kògò adrélé àmɨ kɨ afà móndɨ́ kɨ tà sè ko! Tàko ko, tà títí dhɨ ɨ àmɨkya ꞌɨ.
21 Portanto, nenhum homem se glorie em homens; porque todas as coisas são vossas;
22 Kàdré Pólò ꞌɨ yà, Àpólò ꞌɨ yà, Pétèró ꞌɨ yà, bvò kònɨ̀dhɨ ꞌɨ yà, lɨ́drɨ̀ ꞌɨ yà, dràdrà ꞌɨ yà, lókyá ándrò kònɨ̀dhɨ ꞌɨ yà, kó ngalè lókyá adrélépi alɨ̀le dhɨ ꞌɨ yà dhɨ, tà títí dhɨ ɨ àmɨkya ꞌɨ.
22 quer Paulo, ou Apolo, ou Cefas, ou o mundo, ou a vida, ou a morte, ou as coisas do presente, ou as coisas vindouras, tudo é vosso,
23 Dɨ àmɨ àmɨkya Krísto àdhya ꞌɨ, ɨ̀ndɨ̀ Krísto Gìká àdhya ꞌɨ.
23 e vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.