Salmos 72

La Nuova Diodati 1991 (LND_1991) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Salmo di Salomone. O DIO, dai tuoi giudizi al re e la tua giustizia al figlio del re,
1 Dá ao rei tua justiça, ó Deus, e concede retidão ao filho do rei.
2 ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia e i tuoi afflitti con rettitudine.
2 Ajuda-o a julgar teu povo corretamente; que os pobres sejam tratados com imparcialidade.
3 I monti porteranno pace al popolo e i colli giustizia.
3 Que os montes produzam prosperidade para todos, e que as colinas deem muitos frutos.
4 Egli farà giustizia agli afflitti del popolo, salverà i figli del bisognoso e schiaccerà l’oppressore.
4 Ajuda-o a defender os pobres dentre o povo, a salvar os filhos dos necessitados e a esmagar seus opressores.
5 Essi ti temeranno finché dureranno il sole e la luna, per tutte le generazioni.
5 Que eles te temam enquanto o sol brilhar, enquanto a lua permanecer no céu; sim, para sempre!
6 Egli scenderà come pioggia sull’erba falciata, come un acquazzone che annaffia la terra.
6 Que o governo do rei seja como a chuva sobre a grama recém-cortada, como os aguaceiros que regam a terra.
7 Nei suoi giorni il giusto fiorirà e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia piú luna.
7 Que todos os justos floresçam durante seu reinado, que haja grande paz até que a lua deixe de existir.
8 Egli regnerà da un mare all’altro e dal fiume fino alle estremità della terra.
8 Que ele reine de mar a mar, e do rio Eufrates
9 Gli abitanti del deserto s’inchineranno davanti a lui, e i suoi nemici leccheranno la polvere.
9 Nômades do deserto se curvarão diante dele, seus inimigos lamberão o pó a seus pés.
10 I re di Tarshish e delle isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Saba gli offriranno doni.
10 Os reis de Társis e de outras terras distantes lhe pagarão tributos. Os reis de Sabá e de Sebá lhe darão presentes.
11 Sí, tutti i re lo adoreranno e tutte le nazioni lo serviranno
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações o servirão.
12 Poiché egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi lo aiuti.
12 Ele livrará o pobre que clamar por socorro e ajudará o oprimido indefeso.
13 Egli avrà compassione del debole e del bisognoso e salverà la vita dei bisognosi.
13 Ele tem compaixão do fraco e do necessitado e os salvará.
14 Egli riscatterà la loro vita dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso davanti a lui.
14 Ele os resgatará da opressão e da violência, pois considera preciosa a vida deles.
15 Ed egli vivrà; e gli sarà dato l’oro di Sceba, si pregherà per lui del continuo, e sarà benedetto tutto il giorno.
15 Viva o rei! Que ele receba o ouro de Sabá. Que o povo sempre ore por ele e o abençoe o dia todo.
16 Vi sarà abbondanza di grano sulla terra, sulla sommità dei monti; le sue spighe ondeggeranno come gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra.
16 Que haja fartura de cereais em toda a terra, crescendo até o alto dos montes. Que as árvores frutíferas sejam como as do Líbano, e que o povo prospere como grama no campo.
17 Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà propagato finché vi sarà il sole; e tutte le nazioni saranno benedette in lui e lo proclameranno beato.
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, que dure enquanto o sol brilhar. Que todas as nações sejam abençoadas por meio dele e o louvem.
18 Benedetto sia l’Eterno DIO, il DIO d’Israele; egli solo fa meraviglie.
18 Louvado seja o S enhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza tais maravilhas!
19 Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della sua gloria, Amen, amen.
19 Louvado seja seu nome glorioso para sempre! Que sua glória encha toda a terra. Amém e amém!
20 Qui finiscono le preghiere di Davide, figlio d’Isai.
20 Terminam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.